<Previous Section>
<Next Section>

第二十四章

子曰:「巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。」

CHAPTER XXIV.

The Master said, 'Fine words, an insinuating appearance, and excessive respect;--Tso Ch'iu-ming was ashamed of them. I also am ashamed of them. To conceal resentment against a person, and appear friendly with him;--Tso Ch'iu-ming was ashamed of such conduct. I also am ashamed of it.'

<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia