<Previous Section>
<Next Section>

第四章

1. 曾子有疾,孟敬子問之。

2. 曾子言曰:「鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。

3. 君子所貴乎道者三:動容貌,斯遠暴慢矣;正顏色,斯近信矣;出辭氣,斯遠鄙倍矣。籩豆之事,則有司存。」

CHAPTER IV.

1. The philosopher Tsang being ill, Meng Chang went to ask how he was.

2. Tsang said to him, 'When a bird is about to die, its notes are mournful; when a man is about to die, his words are good.

3. 'There are three principles of conduct which the man of high rank should consider specially important:--that in his deportment and manner he keep from violence and heedlessness; that in regulating his countenance he keep near to sincerity; and that in his words and tones he keep far from lowness and impropriety. As to such matters as attending to the sacrificial vessels, there are the proper officers for them.'

<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia