|
第四十七章
1. 闕黨童子將命。或問之曰:「益者與?」
2. 子曰:「吾見其居於位也,見其與先生并行也。非求益者也,欲速成者也。」
|
|
CHAPTER XLVII.
1. A youth of the village of Ch'ueh was
employed by Confucius to carry the messages between him and his visitors. Some
one asked about him, saying, 'I suppose he has made great progress.'
2. The Master said, 'I observe that he is
fond of occupying the seat of a full-grown man; I observe that he walks
shoulder to shoulder with his elders. He is not one who is seeking to make
progress in learning. He wishes quickly to become a man.'
|