<Previous Section>
<Next Section>

第四章

子夏曰:「雖小道,必有可觀者焉;致遠恐泥,是以君子不為也。」

CHAPTER IV.

Tsze-hsia said, 'Even in inferior studies and employments there is something worth being looked at; but if it be attempted to carry them out to what is remote, there is a danger of their proving inapplicable. Therefore, the superior man does not practise them.'

<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia