|
關睢
|
關關雎鳩。 |
一章 |
在河之洲。 |
|
窈宨淑女。 |
|
君子好逑。 |
|
參差荇菜。 |
二章 |
左右流之。 |
|
窈宨淑女。 |
|
寤寐求之。 |
|
求之不得。 |
|
寤寐思服。 |
|
悠哉悠哉。 |
|
輾轉反側。 |
|
參差荇菜。 |
三章 |
左右采之。 |
|
窈宨淑女。 |
|
琴瑟友之。 |
|
參差荇菜。 |
|
左右芼之。 |
|
窈宨淑女。 |
|
鍾鼓樂之。 |
|
|
|
GUAN JU
|
Guan-guan go the ospreys , |
1 |
On the islet in the river. |
|
The modest, retiring, virtuous, young lady: -- |
|
For our prince a good mate she. |
|
Here long, there short, is the duckweed, |
2 |
To the left, to the right, borne about by the current. |
|
The modest, retiring, virtuous, young lady: -- |
|
Waking and sleeping, he sought her. |
|
He sought her and found her not, |
|
And waking and sleeping he thought about her. |
|
Long he thought ; oh! long and anxiously; |
|
On his side, on his back, he turned, and back again. |
|
Here long, there short, is the duckweed; |
3 |
On the left, on the right, we gather it. |
|
The modest, retiring, virtuous, young lady: -- |
|
With lutes, small and large, let us give her friendly welcome. |
|
Here long, there short, is the duckweed; |
|
On the left, on the right, we cook and present it. |
|
The modest, retiring, virtuous, young lady: -- |
|
With bells and drums let us show our delight in her. |
|
|