<Previous Section>
<Next Section>

汝墳

遵彼汝墳。
伐其條枚。
未見君子。
惄如調飢。
遵彼汝墳。
伐其條肆。
既見君子。
不我遐棄。
魴魚赬尾。
王室如燬 。
雖則如燬。
父母孔邇 。

RU FEN

Along those raised banks of the Ru,
I cut down the branches and slender stems.
While I could not see my lord,
I felt as it were pangs of great hunger.
Along those raised banks of the Ru,
I cut down the branches and fresh twigs.
I have seen my lord;
He has not cast me away.
The bream is showing its tail all red;
The royal House is like a blazing fire.
Though it be like a blazing fire,
Your parents are very near.
<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia