<Previous Section>
<Next Section>

揚之水

揚之水。
白石鑿鑿。
素衣朱襮。
從子于沃。
既見君子。
云何不樂。
揚之水。
白石皓皓。
素衣朱繡。
從子于鵠。
既見君子。
云何其憂。
揚之水。
白石粼粼。
我聞有命。
不敢以告人。

YANG ZHI SHUI

Amidst the fretted waters,
The white rocks stand up grandly.
Bringing a robe of white silk, with a vermillion collar,
We will follow you to Wo.
When we have seen the princely lord,
Shall we not rejoice?
Amidst the fretted waters,
The white rocks stand glistening.
Bringing a robe of white silk, with a vermillion collar, and embroidered,
We will follow you to Hu.
When we have seen the princely lord,
What sorrow will remain to us?
Amidst the fretted waters,
The white rocks clearly show.
We have heard your orders,
And will not dare to inform any one of them.
<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia