<Previous Section>
<Next Section>

杕杜

有杕之杜。
其葉湑湑。
獨行踽踽。
豈無他人。
不如我同父。
嗟行之人。
胡不比焉。
人無兄弟。
胡不佽焉。
有杕之杜。
其葉菁菁。
獨行瞏瞏。
豈無他人。
不如我同姓。
嗟行之人。
胡不比焉。
人無兄弟。
胡不佽焉。

DI DU

There is a solitary russet pear tree,
[But] its leaves are luxuriant.
Alone I walk unbefriended; --
Is it because there are no other people?
But none are like the sons of one's father.
O ye travellers,
Why do ye not sympathize with me?
Without brothers as I am,
Why do ye not help me?
There is a solitary russet pear tree,
[But] its leaves are abundant.
Alone I walk uncared for; --
Is it that there are not other people?
But none are like those of one's own surname.
O ye travellers,
Why do ye not sympathize with me?
Without brothers as I am,
Why do ye not help me?
<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia