<Previous Section>
<Next Section>

宛丘

子之湯兮。
宛丘之上兮。
洵有情兮。
而無望兮。
坎其擊鼓。
宛丘之下。
無冬無夏。
值其鷺羽。
坎其擊缶。
宛丘之道。
無冬無夏。
值其鷺翿。

WAN QIU

How gay and dissipated you are,
There on the top of Wanqiu!
You are full of kindly affection indeed,
But you have nothing to make you looked up to!
How your blows on the drum resound,
At the foot of Wanqiu!
Be it winter, be it summer,
You are holding your egret's feather!
How you beat your earthen vessel,
On the way to Wanqiu!
Be it winter, be it summer,
You are holding your egret-fan!
<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia