|
宛丘
|
子之湯兮。 |
|
宛丘之上兮。 |
|
洵有情兮。 |
|
而無望兮。 |
|
坎其擊鼓。 |
|
宛丘之下。 |
|
無冬無夏。 |
|
值其鷺羽。 |
|
坎其擊缶。 |
|
宛丘之道。 |
|
無冬無夏。 |
|
值其鷺翿。 |
|
|
WAN QIU
|
How gay and dissipated you are, |
|
There on the top of Wanqiu! |
|
You are full of kindly affection indeed, |
|
But you have nothing to make you looked up to! |
|
How your blows on the drum resound, |
|
At the foot of Wanqiu! |
|
Be it winter, be it summer, |
|
You are holding your egret's feather! |
|
How you beat your earthen vessel, |
|
On the way to Wanqiu! |
|
Be it winter, be it summer, |
|
You are holding your egret-fan! |
|