<Previous Section>
<Next Section>

隰有萇楚

隰有萇楚。
猗儺其枝。
夭之沃沃。
樂子之無知。
隰有萇楚。
猗儺其華。
夭之沃沃。
樂子之無家。
隰有萇楚。
猗儺其實。
夭之沃沃。
樂子之無室。

XI YOU CHANG CHU

In the low wet grouds is the carambola tree;
Soft and pliant are its branches,
With the glossiness of tender beauty.
I should rejoice to be like you, [O tree], without consciousness.
In the low, damp grounds is the carambola tree;
Soft and delicate are its flowers,
With the glossiness of its tender beauty.
I should rejoice to be like you, [O tree], without a family.
In the low, damp grounds is the carambola tree;
Soft and delicate is its fruit,
With the glossiness of its tender beauty.
I should rejoice to be like you, [O tree], without a household.
<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia