|
Those in the leather caps, -- |
|
Who are they? |
|
Since your spirits are [so]good, |
|
And your viands are [so] fine, |
|
How can they be strangers? |
|
They are your brethren, and no others. |
|
[They are like] the mistletoe and the dodder. |
|
Growing over the pine and the cypress. |
|
While they do not see you, O king, |
|
Their sorrowful hearts are all-unsettled. |
|
When they do see you, |
|
They begin to be happy and glad. |
|
Those in the leather caps, -- |
|
Who are they? |
|
Since your spirits are [so]good, |
|
And your viands are all of the season. |
|
How can they be strangers? |
|
They are your brethren, all assembled. |
|
[They are like] the mistletoe and the dodder. |
|
Growing over the pine. |
|
While they do not see you, O king, |
|
Their hearts are full of sorrow. |
|
When they do see you, |
|
They begin to feel that things are right. |
|
There are those in the leather caps, |
|
Which they wear on their heads. |
|
Since your spirits are [so] good, |
|
And your viands are [so] abundant, |
|
How can they be strangers? |
|
They are your brethren, and your relatives by affinity. |
|
When there is going to be a fall of snow, |
|
There is first the descent of sleet. |
|
Death and ruin may come any day, |
|
It is not long that you will see one another. |
|
Rejoice over your spirits for the present evening; |
|
O king, enjoy the feast. |