|
The fibres from the white flowered rush, |
|
Are bound with the white grass. |
|
This man's sending me away, |
|
Makes me dwell solitary. |
|
The light and brilliant clouds, |
|
Bedew the rush and the grass. |
|
The way of Heaven is hard and difficult; -- |
|
This man does nto confirm [to good principle]. |
|
How the water from the pools flows away to north, |
|
Flooding the rice fields! |
|
I whistle and sing with wounded heart, |
|
Thinking of that great man. |
|
They gather firewood of branches of the mulberry trees, |
|
And I burn them [only] in a [small] furnace. |
|
That great man, |
|
Does indeed toil and trouble my heart. |
|
Their drums and bells are beaten in the palace, |
|
And their sound is heard without. |
|
All-sorrowful I think of him; -- |
|
He thinks of me without any regard. |
|
The marabou is on the dam; |
|
The [common] crane is in the forest. |
|
That great man, |
|
Does indeed toil and trouble my heart. |
|
The Yellow ducks are on the dams, |
|
With their left wings gathered up. |
|
That man is bad, |
|
Ever varying in his conduct. |
|
How thin is that slab of stone! |
|
He that stands on it is low. |
|
That man's sending me away, |
|
Makes me full of affliction. |