<Previous Section>
<Next Section>

綿蠻

綿蠻黃鳥。
止于丘阿。
道之云遠。
我勞如何。
飲之食之。
教之誨之。
命彼後車。
謂之載之。
綿蠻黃鳥。
止于丘隅。
豈敢憚行。
畏不能趨。
飲之食之。
教之誨之。
命彼後車。
謂之載之。
綿蠻黃鳥。
止于丘側。
豈敢憚行。
畏不能極。
飲之食之。
教之誨之。
命彼後車。
謂之載之。

MIAN MAN

There is that little oriole,
Resting on a bend of the mound.
The way is distant,
And I am very much wearied.
Give me drink, give me food;
Inform me, teach me;
Order one of the attending carriages,
And tell them to carry me.
There is that little oriole,
Resting on a corner of the mound.
It is not that I dare to shrink from the journey,
But I am afraid of not being able to go on.
Give me drink, give me food;
Inform me, teach me;
Order one of the attending carriages,
And tell them to carry me.
There is that little oriole,
Resting on the side of the mound.
It is not that I dare to shrink from the journey,
But I am afraid of not getting to the end of it.
Give me drink, give me food;
Inform me, teach me;
Order one of the attending carriages,
And tell them to carry me.
<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia