<Previous Section>
<Next Section>

執競

執競武王。
無競維烈。
不顯成康。
上帝是皇。
自彼成康。
奄有四方。
斤斤其明。
鐘鼓喤喤。
磬筦將將。
降福穰穰。
降福簡簡。
威儀反反。
既醉既飽。
福祿來反。

ZHI JING

The arm of king Wu was full of strength;
Irresistable was his ardour.
Greatly illustrious were Cheng and Kang,
Kinged by God.
When we consider how Cheng and Kang,
Grandly held all within the four quarters [of the kingdom],
How penetrating was their intelligence!
The bells and drums sound in harmony;
The sounding stones and flutes blend their notes;
Abundant blessing is sent down.
Blessing is sent down in large measure;
Careful and exact is all our deportment;
We have drunk, and we have eaten, to the full;
Our happiness and dignity will be prolonged.
<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia