<Previous Section>
<Next Section>

敬之

敬之敬之。
天維顯思。
命不易哉。
無曰高高在上。
陟降厥士。
日監在茲。
維予小子。
不聰敬止。
日就月將。
學有緝熙于光明。
佛時仔肩。
示我顯德行。

JING ZHI

Let me be reverent, let me be reverent, [in attending to my duties];
[The way of] Heaven is evident,
And its appointment is not easily [preserved].
Let me not say that It is high aloft above me.
It ascends and descends about our doings;
It daily inspects us wherever we are.
I am [but as] a little child,
Without intelligence to be reverently [attractive to my duties];
But by daily progress and monthly advance,
I will learn to hold fast the gleams [of knowledge], till I arrive at bright intelligence.
Assist me to bear the burden [of my position],
And show me how to display a virtuous conduct.
<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia