<Previous Section>
頌 : 周頌閔予小子之什ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR : SACRIFICIAL ODES OF ZHOU, DECADE OF MIN YOU XIAO ZI
TOC
國風LESSONS FROM THE STATES
小雅MINOR ODES OF THE KINGDOM
大雅GREATER ODES OF THE KINGDOM
頌ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR
<Next Section>
絲衣
絲衣其紑。
載弁俅俅。
自堂徂基。
自羊徂牛。
鼐鼎及鼒。
兕觥其觩。
旨酒思柔。
不吳不敖。
胡考之休。
SI YI
In his silken robes, clear and bright,
With his cap on his head, looking so respectful,
From the hall he goes to the foot of the stairs,
And from the sheep to the oxen.
[He inspects] the tripods, large and small.
The good spirits are mild;
There is no noise, no insolence: --
An auspice, [all this], of great longevity.
<Previous Section>
頌 : 周頌閔予小子之什ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR : SACRIFICIAL ODES OF ZHOU, DECADE OF MIN YOU XIAO ZI
TOC
國風LESSONS FROM THE STATES
小雅MINOR ODES OF THE KINGDOM
大雅GREATER ODES OF THE KINGDOM
頌ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR
<Next Section>
Published by
The Institute for Advanced Technology in the Humanities
,
© Copyright
2003 by
Anne Kinney
and the
University of Virginia