<Previous Section>
<Next Section>

殷武

撻彼殷武。
奮伐荊楚。
深入其阻。
裒荊之旅。
有截有所。
湯孫之緒。
維女荊楚。
居國南鄉。
昔有成湯。
自彼氐羌。
莫幹不來享。
莫幹不來王。
曰商是常。
天命多辟。
設都于禹之績。
歲事來辟。
勿予禍適。
稼穡匪解。
天命降監。
下民有嚴。
不僭不濫。
不敢怠遑。
命于下國。
封建厥福。
商邑翼翼。
四方之極。
赫赫厥聲。
濯濯厥靈。
壽考且寧。
以保我後生。
陟彼景山。
松柏丸丸。
是斷是遷。
方斲是虔。
松桷有梴。
旅楹有閑。
寢成孔安。

YIN WU

Rapid was the warlike energy of [our king of] Yin,
And vigorously did he attack Jing-Chu.
Boldly he entered its dangerous passes,
And brought the multitudes of King together,
Till the country was reduced under complete restraint: --
Such was the fitting achievement of the descendant of Tang.
'Ye people, ' [he said], ' of Jing-chu,
Dwell in the southern part of my kingdom.
Formerly, in the time of Tang the Successful,
Even from the Jiang of Di,
They dared not but come with their offerings;
[Their chiefs] dared not but come to seek acknowledgment: --
Such is the regular rule of Shang. '
Heaven has given their appointments [to the princes],
But where their capitals had been assigned within the sphere of the labours of Yu,
For the business of every year, they appeared before our king,
[Saying], ' Do not punish nor reprove us;
We have not been remiss in our husbandry. '
When Heaven by its will is inspecting [the kingdom],
The lower people are to be feared.
[Our king] showed no partiality [in rewarding], no excess [in punishing];
He dared not to allow himself in indolence: --
So was his appointment [established] over the States,
And he made his happiness grandly secure.
The capital of Shang was full of order,
The model for all parts of the kingdom,
Glorious was his fame;
Brilliant, his energy.
Long lived he and enjoyed tranquillity,
And so he preserves us, his descendants.
We ascended the hill of King,
Where the pines and cypresses grew symmetrical.
We cut them down, and conveyed them here;
We reverently hewed them square.
Long are the projecting beams of pine;
Large are the many pillars.
The temple was completed, -- the tranquil abode [of his tablet].
<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia