|
I would have galloped my horses and whipt them, |
|
Returning to condole with the marquis of Wei. |
|
I would have urged them all the long way, |
|
Till I arrived at Cao. |
|
A great officer has gone, over the hills and through the rivers; |
|
But my heart is full of sorrow. |
|
You disapproved of my [proposal], |
|
And I cannot return to [Wei]; |
|
But I regard you as in the wrong, |
|
And cannot forget my purpose. |
|
You disapproved of my purpose, |
|
But I cannot return across the streams; |
|
But I regard you as in the wrong, |
|
And cannot shut out my thoughts. |
|
I will ascend that mound with the steep side, |
|
And gather the mother-of-pearl lilies. |
|
I might, as a woman, have many thoughts, |
|
But every one of them was practicable. |
|
The people of Xu blame me, |
|
But they are all childish and hasty [in their conclusions]. |
|
I would have gone through the country, |
|
Amidst the wheat so luxuriant. |
|
I would have carried the case before the great State. |
|
On whom should I have relied? Who would come [to the help of Wei]? |
|
Ye great officers and gentlemen, |
|
The hundred plans you think of |
|
Are not equal to the course I was going to take. |