<Previous Section>
<Next Section>

叔于田

叔于田。
巷無居人。
豈無居人。
不如叔也。
洵美且仁。
叔于狩。
巷無飲酒。
豈無飲酒。
不如叔也。
洵美且好。
叔適野。
巷無服馬。
豈無服馬。
不如叔也。
洵美且武。

SHU YU TIAN

Shu has gone hunting;
And in the streets there are no inhabitants.
Are there indeed no inhabitants?
[But] they are not like Shu,
Who is truly admirable and kind.
Shu has gone to the grand chase;
And in the streets there are none feasting.
Are there indeed none feasting?
[But] they are not like Shu,
Who is truly admirable and good.
Shu has gone into the country;
And in the streets there are none driving about.
Are there indeed none driving about?
[But] they are not like Shu,
Who is truly admirable and martial.
<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia