<Previous Section>
<Next Section>

1. 湯誓

王曰:「格爾眾庶,悉聽朕言。非臺小子,敢行稱亂;有夏多罪,天命殛之。今爾有眾,汝曰:『我後不恤我眾,舍我穡事,而割正夏。』予惟聞汝眾言;夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。今汝其曰:『夏罪其如臺?』夏王率遏眾力,率割夏邑,有眾率怠弗協。曰:『時日曷喪?予及汝皆亡!』夏德若茲,今朕必往。爾尚輔予一人,致天之罰,予其大賚汝。爾無不信,朕不食言。爾不從誓言,予則孥戮汝,罔有攸赦。」

BOOK I. THE SPEECH OF THANG.

1

The king said, 'Come, ye multitudes of the people, listen all to my words. It is not I, the little child 2, who dare to undertake a rebellious enterprise; but for the many crimes of the sovereign of Hsiâ, Heaven has given the charge to destroy him.* 'Now, ye multitudes, you are saying, "Our prince does not compassionate us, but (is calling us) away from our husbandry to attack and punish Hsiâ." I have indeed heard (these) words of you all; (but) the sovereign of Hsiâ is guilty, and, as I fear God, I dare not but punish him.* 'Now you are saying, "What are the crimes of Hsiâ to us?" The king of Hsiâ in every way exhausts the strength of his people, and exercises oppression in the cities of Hsiâ. His multitudes are become entirely indifferent (to his service), and feel no bond of union (to him). They are saying, "When wilt thou, O sun, expire? We will all perish with thee 3." Such is the course of (the sovereign) of Hsiâ, and now I must go (and punish him). 'Assist, I pray you, me, the One man, to carry out the punishment appointed by Heaven. I will greatly reward you. On no account disbelieve me;--I will not eat my words. If you do not obey the words which I have thus spoken to you, I will put your children to death with you;--you shall find no forgiveness.'

Notes

1. SHANG was the name under which the dynasty that superseded Hsiâ (B.C. 1766) held the kingdom for fully 300 years. Yin then began to be used as well as Shang, and the dynasty was called indifferently Shang or Yin, and sometimes Yin-Shang by a combination of the two names. The ruling House traced its origin into the remote times of antiquity, through Hsieh, whose appointment by Shun to be Minister of Instruction is related in the Canon of Shun. For his services Hsieh was invested with the principality of Shang, corresponding to the present small department of the same name in Shen-hsî. From Hsieh to Thang, thc founder of the dynasty, there are reckoned fourteen generations, and we find Thang, when he first becomes prominent in history, a long way from the ancestral fief, in 'the southern Po,' corresponding to the present district of Shang-khiû, department Kwei-teh, Ho-nan. The tide of the dynasty, however, was derived from the original Shang. There were in the Shû, when the collection was formed, thirty-one documents of Shang in forty Books, of which only eleven remain in seventeen Books, two of them containing each three parts or sections. The Speech of Thang, that is now the first Book in the Part, was originally only the sixth. Thang was the destination of the hero, whose surname, dating from Hsieh, was Dze, and name Lî. Thang may be translated, 'the Glorious One; His common style in history is as Khang Thang, 'Thang the Completer,' or 'Thang the Successful.' He had summoned his people to take the field with him against Kieh, the cruel and doomed sovereign of Hsiâ, and finding them backward to the enterprise, he sets forth in this Book his reasons for attacking the tyrant, argues against their reluctance, using in the end both promises and threats to induce them to obey his orders.

2. 'The little child' is a designation used humbly of themselves by the kings of Shang and Kâu. It is given also to them and others by such great ministers as Î Yin and the duke of Kâu.

3. Kieh, it is said, had on one occasion, when told of the danger he was incurring by his cruelties, pointed to the sun, and said that as surely as the sun was in the heavens, so firm was he on the throne.

<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia