<?xml version="1.0" ?>
<TEI.2 id="sanguo"> 
  <teiHeader type="text"> 
	 <fileDesc> 
		<titleStmt> 
		  <title type="proper">San guo zhi</title> 
		  <author> 
			 <name>Shou Chen</name> </author> 
		</titleStmt> 
		<publicationStmt> 
		  <pubPlace>Charlottesville</pubPlace> 
		  <publisher>Institute for Advanced Technology in the
			 Humanities</publisher> 
		  <date>2004</date> 
		  <availability> 
			 <p n="copyright">copy; 2005 by the Rector and Visitors of the
				University of Virginia</p> 
		  </availability> 
		</publicationStmt> 
		<notesStmt> 
		  <note>Digization was based on <hi rend="italic">Empresses and
			 Consorts</hi></note> 
		</notesStmt> 
		<sourceDesc> 
		  <biblFull lang="english"> 
			 <titleStmt> 
				<title type="main">Empresses and Consorts</title> 
				<title type="sub">Selections from Chen Shou's <hi
				  rend="italic">Records of the Three States</hi> with Pei Songzhi's Commentary,
				  Translated with Annotations and Introduction by Robert Joe Cutter and William
				  Gordon Crowell</title> 
				<author> 
				  <name>Robert Joe Cutter</name> 
				  <name>William Gordon Crowell</name> </author> 
			 </titleStmt> 
			 <publicationStmt> 
				<publisher>University of Hawaii Press</publisher> 
				<pubPlace>Honolulu</pubPlace> 
				<date>1999</date> 
			 </publicationStmt> 
			 <notesStmt> 
				<note>Copyright by the University of Hawaii Press</note> 
			 </notesStmt> 
		  </biblFull> 
		  <biblFull lang="chinese"> 
			 <titleStmt> 
				<title type="main"></title> 
				<author> 
				  <name></name> </author> 
			 </titleStmt> 
			 <publicationStmt> 
				<publisher></publisher> 
				<pubPlace></pubPlace> 
				<date></date> 
			 </publicationStmt> 
			 <notesStmt> 
				<note></note> 
			 </notesStmt> 
		  </biblFull> 
		</sourceDesc> 
	 </fileDesc> 
	 <profileDesc> 
		<langUsage> 
		  <language id="chinese">Traditional Chinese</language> 
		  <language id="english">English</language> 
		</langUsage> 
	 </profileDesc> 
	 <revisionDesc> 
		<change> 
		  <date>11/16/05</date> 
		  <respStmt> 
			 <name>Sarah Wells</name> 
			 <resp>Project Manager</resp> 
		  </respStmt> 
		  <item>extracted chapter from UVA Library's digitization file</item> 
		</change> 
	 </revisionDesc> 
  </teiHeader> 
  <text> 
	 <front TEIform="front"> 
		<titlePage TEIform="titlePage" id="tpage"> 
		  <docTitle> 
			 <titlePart lang="chinese" type="main"></titlePart> 
			 <titlePart lang="english" type="main">Empresses and
				Consorts</titlePart> 
		  </docTitle> 
		  <byline> By 
			 <docAuthor lang="chinese">?¸é¦¬å®å</docAuthor> 
			 <docAuthor lang="english">Anne Kinney</docAuthor> </byline> 
		  <byline> Translated by 
			 <docAuthor lang="chinese"></docAuthor> 
			 <docAuthor lang="english">Robert Joe Cutter and William Gordon
				Crowell</docAuthor> </byline> 
		  <byline> Edited by 
			 <docAuthor lang="chinese">CHINESE_CHARACTERS_EDITOR(S)</docAuthor> 
			 <docAuthor lang="english">EDITOR_NAME</docAuthor> </byline> 
		  <docImprint> 
			 <publisher lang="chinese">äº???????? è¡?ç¡?ç©?? </publisher> 
			 <publisher lang="english">Institute for Advanced Technology in the
				Humanities</publisher> 
			 <pubPlace lang="chinese"> ç¶???å°?äº?å¤?å­? å¤?æ´???</pubPlace> 
			 <pubPlace lang="english">Charlottesville, VA</pubPlace> </docImprint>
		  
		</titlePage> 
	 </front> 
	 <body> 
	 	<div1 id="d1.1" type="part">  
		 <head lang="english">Preface</head>
		 <p lang="english">content TK</p>
		</div1>
		<div1 id="d1.2" type="part">  
		 <head lang="english">Translators' Note</head>		
		 <p lang="english">content TK</p>
		</div1> 
		<div1 id="d1.3" type="part"> 
		 <head  lang="english">PROLEGOMENON</head>
		 <p lang="english">content TK</p>
		 <div2 id="d2.1" type="chapter" n="1">
			 <head lang="english">1. Introduction</head> 
			 <p lang="english">content TK</p>
		 </div2>
		 <div2 id="d2.2" type="chapter" n="2">
			 <head lang="english">2. Palace Women in the Early Empire</head> 
			 <p lang="english">content TK</p>
		 </div2>
		 <div2 id="d2.3" type="chapter" n="3"> 
			 <head lang="english">3. Women in Early Imperial History and Thought</head> 
			 <p lang="english">content TK</p>
		 </div2>
		 <div2 id="d2.4" type="chapter" n="4">
			 <head rend="left">4. Empresses and Consorts of the Three States</head>
			 <p lang="english">content TK</p>
		 </div2>
		 <div2 id="d2.5" type="chapter" n="5">
			 <head rend="left">5. <hi rend="italic">Records of the Three States</hi></head> 
			 <p lang="english">content TK</p>
		 </div2>
		</div1>
		<div1 id="d1.4" type="part"> 
		    <head lang="chinese">后妃傳第五</head>
			 <head lang="english"><hi rend="italics">Records of the Three
				States: The Book of Wei</hi>. Fascicle 5: Empresses and Consorts</head> 
			<div2 id="d2.6">
			 <head lang="chinese"></head>
			 <head lang="english">Introduction</head>
			 <p lang="chinese">《易》稱「男正位乎外，女正位乎內；男女正，天地之大義也」。
			  古先哲王，莫不明后妃之制，順天地之德，故二妃嬪媯，虞道克隆，任﹑似配姬，
			  周室用熙，廢興存亡，恆此之由。《春秋說》云天子十二女，諸侯九女，考之情理，
			  不易之典也。而末世奢縱，肆其侈欲，至使男女怨曠，感動和氣，惟色是崇，不本淑懿，
			  故風教陵遲而大綱毀泯，豈不惜哉！嗚呼，有國有家者，其可以永鑒矣！</p>
			 <p lang="english"><milestone unit="cutter" n="89"/>
			 <milestone unit="juan.page" n="5.155"/>The
				<hi rend="italic">Classic of Changes</hi> states, "A man properly takes his
				place outside the home; a woman properly takes her place within the home. For a
				man and a woman to be proper is the greatest principle of Heaven and 
				Earth."<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">These lines are quoted from the <hi rend="italic">Classic of
				  Changes,</hi> Hexagram 37, "Tuan zhuan" ## [Commentary on the Decision]. Cf.
				  Wilhelm, <hi rend="italic">I Ching,</hi> 570. See also Wilhelm,
				  <hi rend="italic">Heaven, Earth, and Man in the Book of Changes,</hi> 86;
				  Klöpsch," `Bird in a Cage,' `Jade in the Mire,' " 238. We discuss "inner and
				  outer" spheres of activity in Chapter 2 above. A good discussion of the concept
				  as it existed in later times is Ebrey, <hi rend="italic">The Inner
				  Quarters,</hi> 23-29.</note> Without exception, the wise kings of bygone days
				understood the regulations regarding empresses and consorts and complied with
				the morals of Heaven and Earth. Therefore, two consorts were given in marriage
				at Gui 媯, and the way of Yu 虞 was able to thrive; Ren 任 and Si 似 married
				into the Ji 姬, and the Zhou house thus  
				prospered.<note lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Yu
				  is the culture hero Shun, who lived near the stream Gui: "All (giving =) to the
				  emperor said: There is an unmarried man (below =) in a low position, called
				  Shun of Yu. The emperor said: Yes, I have heard (of him): what is he like? (Si)
				  Yue said: He is the son of a blind man; his father was stupid, his mother was
				  deceitful, (his brother) Xiang was arrogant; he has been able to be concordant
				  and to be grandly filial; he has controlled himself and has not come to
				  wickedness. The emperor said: I will try him; I will wive him, and observe his
				  behaviour towards my two daughters. He (regulated, arranged =) directed and
				  sent down his two daughters to the nook of the Gui river, to be wives in the Yu
				  (house). The emperor said: Be reverent!" (Karlgren, "The Book of Documents,"
				  4). See also Karlgren, "Glosses on the <hi rend="italic">Book of
				  Documents,</hi>" 69-71. For more on the lore surrounding Yao's daughters, see
				  note 98 below and Yuan, <hi rend="italic">Zhongguo shenhua chuanshuo
				  cidian,</hi> 149. Ji was the surname of the Zhou ruling house. Ren was the name
				  of the mother of King Wen of Zhou, and Si was the name of the mother of King Wu
				  of Zhou.</note> Whether a state rises or falls, lives or dies is ever due to
				this. The [<hi rend="italic">Apocryphon to the</hi>] <hi rend="italic">Spring
				and Autumn Annals: Explaining</hi> [<hi rend="italic">the Themes and
				Words</hi>] says that the Son of Heaven has twelve women and the nobles have
				nine.<note lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Lu
				  Bi notes that <hi rend="italic">Chunqiu: Bao qian tu</hi> ## [Apocryphon to the
				  Spring and Autumn Annals: Schema for Preserving <hi rend="italic">Qian</hi>]
				  says that "only the Son of Heaven takes twelve wives" (<hi rend="italic">Sgz
				  jijie,</hi> 5.1b). See also Tjan, <hi rend="italic">Po hu t'ung,</hi>
				  <reg orig="1:251-|252">1:251252</reg>, 349n. 466. The latter indicates that
				  both the Son of Heaven and the nobles might take nine wives at a time but also
				  points out that some held the emperor might take twelve. On the number of wives
				  the Son of Heaven should have, see Chapter 3, note 40. 
				  <p lang="english">That <hi rend="italic">San guo zhi</hi> here
					 writes <hi rend="italic">Chunqiu shuo</hi> ## is something of a
					 <milestone unit="cutter" n="193"/> mystery. The only apocryphon with a similar
					 title is <hi rend="italic">Chunqiu: Shuo ti ci</hi> ## ## [Apocryphon to the
					 Spring and Autumn Annals: Explaining the Themes and Words], and we have
					 translated accordingly. However, the surviving fragments of that work do not
					 contain a similar passage. Perhaps Chen Shou is referring to a lost portion of
					 the <hi rend="italic">Shuo ti ci</hi> or to some now unknown work. Another
					 possibility is that <hi rend="italic">Chunqiu shuo</hi> is not a title at all,
					 but means instead "an explanation to the <hi rend="italic">Spring and Autumn
					 Annals,</hi>" as indicated by Dubs, who, however, was unsure.</p></note> If one
				looks into it, this is a sound rule in terms of both emotion and reason. But
				later ages were extravagant and undisciplined and indulged their wasteful
				desires to the point that it left men and women pining and single and affected
				and shook the spirit of harmony.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes"><hi rend="italic">Mengzi</hi> ## 1B.5 says: "At that time there
				  were neither girls pining for a husband [<hi rend="italic">yuannü</hi> ##] nor
				  men without a wife [<hi rend="italic">kuangfu</hi> ##]" (Lau, <hi
				  rend="italic">Mencius,</hi> 66, brackets ours). The point here is that the huge
				  size of the imperial harems led both to a shortage of wives for the men of the
				  empire and to neglected women in the harem wishing for husbands of their
				  own.</note> They only exalted sex and did not take pure goodness as basic.
				Therefore, customs and moral teaching deteriorated, and the major relationships
				were destroyed. Is it not a pity? Alas, may whosoever possesses a kingdom or a
				family always be able to learn from this!</p> 
			 <p lang="chinese">漢制，帝祖母曰太皇太后，帝母曰皇太后，帝妃曰皇后，
			  其餘內官十有四等。魏因漢法，母后之號，皆如舊制，自夫人以下，世有增損。
			  太祖建國，始命王后，其下五等：有夫人，有昭儀，有婕妤，有容華，有美人。
			  文帝增貴嬪﹑淑媛﹑脩容﹑順成﹑良人。明帝增淑妃﹑昭華﹑脩儀；除順成官。
			  太和中始復命夫人，登其位於淑妃之上。自夫人以下爵凡十二等：貴嬪﹑夫人，
			  位次皇后，爵無所視；淑妃位視相國，爵比諸侯王；淑媛位視御史大夫，
			  爵比縣公；昭儀比縣侯；昭華比鄉侯；脩容比亭侯；脩儀比關內侯；倢視中二千石；
			  容華視真二千石；美人視比二千石；良人視千石。</p>
			 <p lang="english">In the Han system, the grandmother of the emperor
				was called grand empress dowager, the mother of the emperor was called empress
				dowager, the wife of the emperor was called empress, and for the remainder of
				the palace women there were fourteen ranks. Wei followed the Han model; all the
				terms for mothers and empresses were the same as under the old system. But from
				the rank of lady down, there were additions and deletions. When the Grand
				Progenitor [Cao Cao] established the kingdom, he initially named a queen (<hi
				rend="italic">wanghou</hi> 王后), with five ranks below her: lady, brilliant
				companion, favorite beauty, elegant lady, and beautiful lady. Emperor Wen
				[i.e., Cao Pi] added honored concubine (<hi rend="italic">guipin</hi>), lady of
				chaste beauty (<hi rend="italic">shuyuan</hi> 淑媛), lady of cultivated
				<milestone unit="cutter" n="90"/> countenance (<hi rend="italic">xiurong</hi>
				脩容), lady of complete complaisance (<hi rend="italic">shuncheng</hi> 順成), and
				sweet lady. Emperor Ming [Cao Rui] added pure consort (<hi
				rend="italic">shufei</hi> 淑妃), lady of bright loveliness (<hi
				rend="italic">zhaohua</hi> 昭華), and lady of cultivated deportment (<hi
				rend="italic">xiuyi</hi> 脩儀) and abolished the office of lady of complete
				complaisance. Only in the Taihe 太和 reign period [227-233] did Emperor Ming
				restore lady to its position above pure consort.<note 
				  lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">
				  This sentence may mean something like "Only in the Taihe period,
				  when he named a new lady, did he raise her position above that of pure
				  consort," or "In the Taihe period when he first named a new lady, he raised her
				  position above that of pure consort." These latter interpretations offer more
				  specificity about the occasion, but we are not sure which of the three might be
				  right. The one adopted in the translation reflects our impression that the
				  punctuation in the Zhonghua shuju text may be misleading.</note> From lady
				down, there were altogether twelve grades of aristocratic rank:<note 
				  lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">See Appendix I, 
				  Table 2.</note> 
				The positions of honored
				concubine or lady were second only to empress, and there were no equivalent
				aristocratic ranks; the position of pure consort was equivalent to chancellor
				of state and the aristocratic rank was comparable to king (<hi
				rend="italic">zhuhou wang</hi> 諸侯王);<note lang="english" 
				  rend="numbered" place="foot" anchored="yes">The expression 
				  <hi rend="italic">zhuhou wang</hi> is a generic term that ought simply 
				  to be understood as <hi rend="italic">wang</hi> ## (king
				  or prince). See, for example, Hucker, <hi rend="italic">A Dictionary of
				  Official Titles in Imperial China,</hi> no. 1384; Loewe, "The Orders of
				  Aristocratic Rank of Han China," 110; and Lin, <hi rend="italic">Zhongguo 
				  lishi da cidian: Qin Han shi,</hi> 374-375.</note> 
				the position of lady of chaste beauty was equivalent to grandee secretary 
				(<hi rend="italic">yushi dafu</hi> 御史大夫), and the aristocratic rank 
				was comparable to	<milestone unit="juan.page" n="5.156"/> prefectural duke 
				(<hi rend="italic">xian gong</hi> 縣公); brilliant companion was comparable
				to	prefectural marquis (<hi rend="italic">xian hou</hi> 縣侯); lady of bright
				loveliness was comparable to district marquis (<hi rend="italic">xiang 
				hou</hi> 鄉侯); lady of cultivated countenance was comparable to commune 
				marquis (<hi rend="italic">ting hou</hi> 亭侯); lady of cultivated deportment 
				was comparable to marquis within	the passes; favorite beauty was equivalent 
				to an official ranking fully two	thousand bushels; elegant lady was 
				equivalent to an official ranking exactly	two thousand bushels; beautiful 
				lady was equivalent to an official ranking equivalent to two thousand 
				bushels; and sweet lady was equivalent to one thousand bushels.</p>
			 </div2>
			 <div2 id="d2.7">
				<head lang="chinese">武宣卞皇后</head>
			 	<head lang="english">Empress Bian the Celebrious</head>
			 <p lang="chinese">武宣卞皇后，琅邪開陽人，文帝母也。本倡家，年二十，
			 太祖於譙納后為妾。後隨太祖至洛。及董卓為亂，太祖微服東出避難。袁術傳太祖凶問，
			 時太祖左右至洛者皆欲歸，后止之曰：「曹君吉凶未可知，今日還家，明日若在，
			 何面目復相見也？
			 </p> 
			 <p lang="english">Empress Bian the Celebrious of the Martial Emperor
				(Wu Xuan Bian <hi rend="italic">huanghou</hi> 武宣卞皇后), whose home of record was
				Kaiyang 開陽 in Langye, was the mother of Emperor Wen.<note 
				  lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">
				  Kaiyang prefecture in Langye commandery was located just north
				  of modern Linyi ## in Shandong province.</note> 
				Originally, she was in a
				brothel,<milestone unit="commentary" n="A"/> but when
				she was twenty, the Grand Progenitor took her as a concubine at Qiao.<note 
				  lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Qiao was in 
				  the vicinity of modern Bo ## county in Anhui province.</note> 
				Later, she followed him to Luoyang. When Dong Zhuo 董卓 (d. 192)
				rebelled, the Grand Progenitor went eastward in disguise to avoid 
				trouble. <note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				  anchored="yes">One of the main anti-eunuch voices in the political 
				  machinations of 189 was Yuan Shao. Yuan and General-in-Chief He Jin 
				  ## (d. 189), half brother of Empress Dowager He ##, wanted to 
				  exterminate the eunuchs, but she opposed this. Yuan and others decided 
				  to intimidate her by having military leaders bring their forces to the 
				  capital. One such army was lead by Dong Zhuo.
				  <p lang="english">Dong was a seasoned military leader, and his
					 advance caused the empress dowager to dismiss all the eunuchs except 
					 those connected with He Jin. Yuan Shao urged He to execute them all, 
					 but the latter refused. He Jin even demanded that Dong stop his 
					 advance, and soon the eunuchs resumed their posts. But on 22 September 
					 189, He Jin had an audience with his sister in which he requested 
					 permission to kill the eunuchs. The eunuchs were suspicious of his 
					 visit to court. Having discovered what he was up to, they
					 lured him back as he was leaving and cut off his head. Anti-eunuch 
					 forces then went into action. Leading eunuchs, taking along the 
					 empress dowager, the Young Emperor (Shao di ##; Liu Bian ##), the 
					 emperor's younger brother Liu Xie ##, and others, fled to the 
					 Northern Palace. The empress dowager slipped away from the group 
					 en route. Yuan Shao's men are reported to have massacred more than
					 two thousand people at the palace, but the party leading the Young 
					 Emperor	escaped and fled the city. They were caught, and those 
					 eunuchs not killed by the pursuers committed suicide.</p> 
				  <p lang="english"><milestone unit="cutter" n="194"/>While the
					 Young Emperor and Liu Xie were returning to Luoyang, they were 
					 intercepted by Dong Zhuo, who then proceeded to the capital with his 
					 royal charges. He went about solidifying his position, with many 
					 former soldiers of the He brothers joining his army. Worried about 
					 an army that was stationed east of the capital, Dong got its 
					 commander's subordinate, Lü Bu, to murder his superior and bring
					 the force over to Dong's side. Dong now had a preponderance of 
					 military power in the capital region. He forced Empress Dowager He to 
					 depose the ruler and replaced him with Liu Xie (Emperor Xian), who 
					 was just a boy. Dong also killed the empress dowager and the former 
					 emperor (<hi rend="italic">HHs,</hi> 69.2249-2253, 72.2322-2324, 
					 74A.2374, 56.1830, 9.367, 369; Ch'ü, <hi rend="italic">Han Social 
					 Structure,</hi> 499-502, 505-506; <hi rend="italic">Sgz,</hi> 1.5, 
					 6.172, 6.174, 21.600; de Crespigny, <hi rend="italic">To Establish 
					 Peace,</hi> 1:1-25; Leban, "Ts'ao Ts'ao and the
					 Rise of Wei," 130-131, 135-137, 140-141, 142-147, 152).</p> 
				  <p lang="english">Some idea of Dong Zhuo's brutality can be had
					 through the following account of events after he made Liu Xie emperor:</p> 
				  <quote lang="english"> 
					 <lg> 
						<l>Zhuo was transferred to be chancellor of state and
						  appointed marquis of Mei. Unannounced by the herald, he would 
						  enter the hall in sword and shoes. His mother was also appointed 
						  lady of Chiyang ## and provided with a prefect of the household 
						  and assistant of the household.</l> 
					 </lg></quote> 
				  <quote lang="english"> 
					 <lg> 
						<l>Having happened upon tremendous chaos in the imperial
						  house when he came leading his crack troops, Zhuo was able 
						  arbitrarily to set aside one ruler and establish another and 
						  to seize the weapons of the arsenal and the treasures of state. 
						  His might shook the world.</l> 
					 </lg> </quote> 
				  <quote lang="english"> 
					 <lg> 
						<l>By nature Zhuo was ruthless and inhuman, so he menaced the
						  masses with severe punishments. He was sure to take retribution 
						  over the smallest grievance, and people could not save themselves. 
						  He once sent an army to Yangcheng ##. It was just at the time of 
						  the <reg orig="second-|month">secondmonth</reg> sacrifice to the 
						  God of Earth, and the people were all at the altar. The soldiers 
						  all went forth and cut the men's heads off, yoked up their carts 
						  and oxen, and loaded up the women and property. They tied the 
						  heads they had cut off to the shafts and axles of the carts and						  returned to Luoyang in a continuous line, saying they had attacked bandits and
						  made a big haul, and shouting "Long life!" They entered the 
						  Kaiyang Gate ## and burned the heads. They gave the women to the 
						  armored soldiers as slaves and concubines. They even raped the 
						  palace women and princesses. Such were his
						  cruelty and treachery. (<hi rend="italic">Sgz,</hi> 6.174)</l> 
					 </lg></quote> 
				  <p lang="english">As soon as Dong began his coup, Yuan Shao quit
					 the capital. Cao Cao slipped out about the same time and headed east, 
					 where he raised an army. Both men participated in an abortive 
					 anti-Dong alliance (<hi rend="italic">HHs,</hi> 74A.2374; <hi 
					 rend="italic">Sgz,</hi> 1.5-6; Leban, "Ts'ao Ts'ao and the Rise of 
					 Wei," 146-149, 151-152). On 9 April 190, because of the threat posed 
					 by the opposition forces—and over the protests of the court—Dong 
					 sent Emperor Xian to Chang'an ##, forcing the population of Luoyang
					 to move, too (<hi rend="italic">HHs,</hi> 9.369, 62A.2327; <hi
					 rend="italic">Sgz,</hi> 1.7). Luoyang was at the time one of the 
					 greatest and most populous cities in the world. The suffering 
					 caused by Dong's decision and the violence with which he put it 
					 into effect can only be imagined, but there are moving descriptions 
					 <milestone unit="cutter" n="195"/> of the pain and destruction he 
					 inflicted. He razed Luoyang and pillaged its environs, even
					 ordering Lü Bu to loot imperial tombs and other mausolea (<hi
					 rend="italic">HHs,</hi> 9.370, 72.2327; <hi rend="italic">Sgz,</hi> 
					 1.7; <hi rend="italic">Zztj,</hi> 59.1897; Bielenstein, "Lo-yang in 
					 Later Han Times," 89-90; de Crespigny, <hi rend="italic">To Establish 
					 Peace,</hi> 1:42-43; Leban, "Ts'ao Ts'ao and the Rise of Wei," 
					 155-156). On 22 May 192, Dong Zhuo was assassinated in Chang'an by 
					 his adopted son and confederate Lü Bu as part of a plot organized by 
					 Wang Yun ## (<hi rend="italic">HHs,</hi> 72.2331-2332; <hi 
					 rend="italic">Sgz,</hi> 6.179; Leban, "Ts'ao Ts'ao and the Rise 
					 of Wei," 186). The literature of the Jian'an Period often refers to 
					 the hardships and destruction that attended the end of the Han. Two 
					 of Cao Cao's most famous poems, "Xie lu xing" ## [Dew on the Shallot] 
					 and "Hao li xing" ## [Wormwood Village], deal with the fall of the 
					 Han and the failure of the alliance against Dong Zhuo.</p></note> 
				Yuan Shu spread news of his death, and at the time those of the Grand 
				Progenitor's associates who had come to Luoyang	all wanted to go 
				home.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				  anchored="yes">Yuan Shu, Yuan Shao's half brother, had been involved 
				  in the slaughter of the eunuchs (<hi rend="italic">HHs,</hi> 8.358, 
				  69.2252). He emerged as one of eight powerful satraps of the 190s and 
				  even tried, to no avail, to establish his own dynasty in 197 (Mansvelt 
				  Beck, "The Fall of Han," 342, 349, 351). He is mentioned several 
				  times in Fascicle 50 on the empresses and consorts of Wu below.</note> 
				The empress stopped them, saying, "Lord Cao's fate as yet cannot be known. 
				If you go home today and tomorrow he is alive, could you look him in the 
				eye again? And if calamity should happen to befall	us, what misery is 
				there in dying together?"<note lang="english" rend="numbered" 
				  place="foot" anchored="yes">On <hi rend="italic">he ku</hi> ##, 
				  translated here as "what misery," see <hi rend="italic">Sgz 
				  jiaogu,</hi> 39.</note></p> 
			 <p lang="chinese">正使禍至，共死何苦！」遂從后言。太祖聞而善之。建安初，
			 丁夫人廢，遂以后為繼室。諸子無母者，太祖皆令后養之。文帝為太子，
			 左右長御賀后曰：「將軍拜太子，天下莫不歡喜，后當傾府藏賞賜。」后曰：
			 「王自以丕年大，故用為嗣，我但當以免無教導之過為幸耳，亦何為當重賜遺乎！
			 」長御還，具以語太祖。太祖悅曰：「怒不變容，喜不失節，故是最為難。」</p>
			 <p lang="english">They did as she said. The Grand Progenitor learned
				of it and praised her. At the beginning of the Jian'an period, Lady 
				Ding 丁 was	set aside, and he made the empress his next wife.<note 
				  lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Empress 
				  Bian herself gave birth to four sons: Cao Pi, Cao Zhang ## (d. 223), 
				  Cao Zhi, and Cao Xiong ##, who died young. These brothers eventually 
				  had at least twenty-one half brothers (<hi rend="italic">Sgz,</hi>
				  20.579). The eldest brother, Cao Ang ##, referred to below by his 
				  appellative Zixiu ##, was the son of Lady Liu ## (see also <hi 
				  rend="italic">Sgz,</hi> 1.14). He was killed in battle in 197, at 
				  which time he must have been at least twenty. Thus he would have 
				  been born no later than 178. Cao Pi, born in 187, was the next 
				  eldest, followed by Cao Zhang, whose birthdate is not known. Cao
				  Zhi may have been the next son born, but this is not an absolute 
				  certainty, for Cao Ang's younger brother Cao Shuo ##, who seems to 
				  have died in his teens, conceivably was older (Xu, "Cao Zhi wei Cao 
				  Cao diji erzi," 36-38). See also Appendix I, Table 9.</note> 
				He had the empress raise all his sons whose mothers
				had died.<milestone unit="commentary" n="B"/> 
				When <milestone unit="cutter" n="91"/> Emperor Wen was named heir 
				apparent, the left and right chief attendants (<hi rend="italic">zuo 
				you zhangyu</hi> 左右長御) congratulated her, saying, "Since the 
				general has been made heir apparent, everyone in the empire is 
				overjoyed. You should open your coffers and bestow	rewards."<note 
				  lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Cao Pi was 
				  named Cao Cao's heir in the winter of Jian'an 22 (A.D. 217; see 
				  <hi rend="italic">Sgz,</hi> 1.49, 19.557). He was general of the
				  gentlemen-of-the-household for all purposes (<hi rend="italic">wuguan 
				  zhonglang jiang</hi> ##) at the time. <hi rend="italic">Zhang yu</hi> 
				  ##, here translated as "chief attendants," was the name of a Han 
				  office, but it is not entirely clear that it was a formal term 
				  (<hi rend="italic">Sgz cidian,</hi> 230). Drawing on Wei Hong's ## 
				  (fl. A.D. 25-57) <hi rend="italic">Han jiu yi</hi> ## [Old Han 
				  Ceremonies], Ru Chun notes that "a female chief attendant (<hi 
				  rend="italic">nü zhang yu</hi> ##) was comparable to a [male] palace 
				  attendant" (<hi rend="italic">Hs,</hi> 63.2744).</note> 
				She replied, "The king named Pi successor because he is the eldest. I 
				should just count myself lucky that I did	not make the mistake of 
				failing to teach and guide him. Why should I also bestow gifts?" The 
				chief attendant returned and told the Grand Progenitor of this exchange. 
				The Grand Progenitor was pleased and said, "Not showing your
				anger and maintaining your dignity when you are glad are surely the most
				difficult of <reg orig="accomplish-|ments">accomplishments</reg>."</p> 
			 <!-- begin A. -->
			 <p lang="chinese"><table>
			 	<row>
					<cell rend="top">A.</cell>
					<cell rend="top">[一]　魏書曰： 后以漢延熹三年十二月己巳生齊郡白亭，
					有黃氣滿室移日．父敬侯怪之，以問卜者王旦，旦曰：「此吉祥也．」 </cell>
				</row>
			 </table></p>
		 	 <!-- end A. -->
				 <p lang="english"> 
			 <table> 
				<row> 
				  <cell rend="top">A</cell> 
				  <cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei History</hi> says: The empress
					 was born at Baiting 白 亭 in Qi 齊 commandery on the day <hi
					 rend="italic">yisi</hi> 己 巳 in the twelfth month of Yanxi 延 熹  
					 3.<note lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Qi 
					   commandery was in modern Shandong. There seems to be a mistake in 
						the date given here, for there was no <hi rend="italic">yisi</hi>
						day in that month. Imataka, Inami, and Kominami, <hi 
						rend="italic">Sangoku shi,</hi> 1:149, also question this date. 
						Note that Leban, "Ts'ao Ts'ao and the Rise of Wei," 57, reads 
						second month for twelfth month and thus gives the Western 
						equivalent 4 April 160. Yanxi 3 ran from 27 December 159 to 13 
						January 161.</note> 
					 There was a yellow pneuma that filled the room for a long time. .
					 Her father, the Attentive Marquis (Jing hou 敬 侯), wondered at it 
					 and asked the diviner Wang Dan 王 旦 about it.<note lang="english" 
					   rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Empress Bian's father 
						is referred to by his later title here.</note> 
					 Dan said, "This is an auspicious sign."<note lang="english" 
					   rend="numbered" place="foot" anchored="yes">This quotation from 
						the <hi rend="italic">Wei History</hi> also	appears in the
						commentary to <hi rend="italic">Shi shuo xin yu.</hi> See Xu,
						<hi rend="italic">Shishuo xinyu jiao jian,</hi> 19.364-365; Mather,
						<hi rend="italic">Shih-shuo Hsin-yü,</hi> 342. In the <hi 
						rend="italic">Shi shuo xin yu</hi> version, the diviner is called 
						Wang Yue ##.</note></cell> 
				</row> 
			 </table> </p> 
			 <!-- begin B. -->			 
			 <p lang="chinese"><table>
			 	<row>
					<cell rend="top">B.</cell>
					<cell rend="top">[二]　魏略曰： 太祖始有丁夫人，又劉夫人生子脩及清河長公主．
					劉早終，丁養子脩．子脩亡於穰，丁常言：「將我兒殺之，都不復念！」
					遂哭泣無節．太祖忿之，遣歸家，欲其意折．後太祖就見之，夫人方織，
					外人傳云 「公至」，夫人踞機如故．太祖到，撫其背曰：「顧我共載歸乎！」
					夫人不顧，又不應．太祖卻行，立于戶外，復云：「得無尚可邪！」 遂不應，
					太祖曰：「真訣矣．」 遂與絕，欲其家嫁之，其家不敢．初，丁夫人既為嫡，
				   加有子脩，丁視后母子不足．后為繼室，不念舊惡，因太祖出行，
					常四時使人饋遺，又私迎之，延以正坐而己下之，迎來送去，有如昔日．丁謝曰：
					「廢放之人，夫人何能常爾邪！」其後丁亡，后請太祖殯葬，許之，乃葬許城南．
					後太祖病困，自慮不起，歎曰： 「我前後行意，於心未曾有所負也．
					假令死而有靈，子脩若問『我母所在』，我將何辭以答！」魏書曰：后性約儉，
					不尚華麗，無文繡珠玉，器皆黑漆．太祖常得名璫數具，命后自選一具，
					后取其中者，太祖問其故，對曰：「取其上者為貪，取其下者為偽，故取其中者．」</cell>
				</row>
			 </table></p>
			 <!-- end B. -->
			 <p lang="english"> 
			 <table> 
				<row> 
				  <cell rend="top">B</cell> 
				  <cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei Epitome</hi> says: In the
					 beginning, the Grand Progenitor had Lady Ding, and then Lady Liu, who 
					 gave birth to Zixiu [Cao Ang] and the Senior Princess of Qinghe 
					 (Qinghe <hi rend="italic">zhang gongzhu</hi> 清 河 長 公 主). Liu 
					 died young, and Ding raised Zixiu. Zixiu fell at Rang 穰, and Ding 
					 would always say, "Having taken my son and killed him, you don't 
					 think of him anymore!" Then she would weep uncontrollably. The Grand 
					 Progenitor found this exasperating and sent her back to her family, 
					 hoping she would have a change of heart. Later, he went to see
					 her. She was weaving just then, and when someone from outside 
					 conveyed the words "His lordship has arrived," she remained kneeling 
					 at the loom. The Grand Progenitor arrived, and stroking her back, 
					 said, "Turn around and look at me and let us ride back together!" 
					 She did not turn to face him or respond. He withdrew and, standing 
					 outside the door, spoke again: "Might it still be possible?" But 
					 there was no reply. He said, "Then this is really goodbye" and broke 
					 off with her. He wanted her family to marry her off to someone else, 
					 but they did not dare. Earlier, when Lady Ding had already become 
					 the principal wife and had additionally taken on Zixiu, she had 
					 insufficient regard for <milestone unit="juan.page" n="5.157"/> the 
					 empress and her sons. When Empress Bian became the next wife, she 
					 did not think about this old grudge. When the Grand Progenitor was 
					 away, she sent someone to take presents to Lady Ding with every 
					 season of the year. She also received her privately, inviting
					 her to take the seat of honor and taking the place below her. She 
					 received her <milestone unit="cutter" n="92"/> when she came and 
					 saw her off when she left, just as in former days. Ding apologized, 
					 "How can you always be so kind to a castoff such as me?" Afterward, 
					 when Ding died, the empress asked the Grand Progenitor to be allowed 
					 to hold the funeral. He permitted it, and she was buried south of 
					 Xucheng 許 城.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					   anchored="yes">In 196, following the advice of Xun Yu ## (163-212), 
						Cao Cao took Emperor Xian under his protection and installed him 
						at Xu ## (or Xucheng),<milestone unit="cutter" n="196"/> also 
						called Xuchang ##, which was located in the vicinity of modern 
						Xuchang in He'nan.</note> 
					 Later, when the Grand Progenitor was troubled by illness and thought 
					 he would not recover, he sighed, saying, "In all of my thoughts and 
					 deeds, there has never been anything that I was ashamed of in my 
					 heart. But if there is a soul after death and should Zixiu
					 ask, `Where is my mother?'—how shall I reply?"</cell> 
				</row> 
				<row> 
				  <cell rend="top"></cell> 
				  <cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei History</hi> says: The empress
					 was by nature thrifty and frugal and did not value ornament and 
					 beauty. She had no patterned embroidery or pearls or jade, and her 
					 utensils were all of black lacquer. The Grand Progenitor once 
					 obtained several sets of famous ear ornaments and bade the empress 
					 to choose a set. She selected a middling set, and when the Grand 
					 Progenitor asked her why, she replied, "It would be greedy to pick 
					 the best and hypocritical to pick the worst, so I picked the middling
					 ones."</cell> 
				</row> 
			 </table></p> 
			 <p lang="chinese">二十四年，拜為王后，策曰：「夫人卞氏，撫養諸子，有母儀之德。
			   今進位王后，太子諸侯陪位，群卿上壽，減國內死罪一等。」二十五年，太祖崩，
				文帝即王位，尊后曰王太后，及踐阼，尊后曰皇太后，稱永壽宮。明帝即位，
				尊太后曰太皇太后。</p>
			 <p lang="chinese">黃初中，文帝欲追封太后父母，尚書陳群奏曰：
			  「陛下以聖德應運受命，創業革制，當永為後式。案典籍之文，無婦人分土命爵之制。
			  在禮典，婦因夫爵。秦違古法，漢氏因之，非先王之令典也。」帝曰：「此議是也，
			  其勿施行。以作著詔下藏之臺閣，永為後式。」至太和四年春，
			  明帝乃追諡太后祖父廣曰開陽恭侯，父遠曰敬侯，祖母周封陽都君及（恭）〔敬〕侯夫人，
			  皆贈印綬。其年五月，后崩。七月，合葬高陵。</p>
			 <p lang="english">In Jian'an 24 [219/220], she was made queen, and
				the patent said, "Lady Bian has had the virtue of a model mother in 
				rearing all	of my sons. Now let her be promoted to queen. Let the heir 
				apparent and the imperial marquises take their places by her side and 
				all the ministers wish her long life. Let the death sentences within 
				the kingdom be commuted by one degree."</p> 
			 <p lang="english">In Jian'an 25 [220/221], the Grand Progenitor died
				and Emperor Wen assumed the royal throne.<note lang="english" 
				  rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Cao Cao died early in 
				  Jian'an 25 (on 15 March 220) in Luoyang. Cao Pi succeeded him as 
				  chancellor and king of Wei and, later, on 10 or 11 December 220, 
				  became emperor of the new Wei dynasty (Zhang, <hi rend="italic">San 
				  Cao nianpu,</hi> 168, 177; Fang, <hi rend="italic">The Chronicle of 
				  the Three Kingdoms,</hi> 1:10, 38-39; Leban, "Managing Heaven's
				  Mandate," 322, 325).</note> 
				He honored the queen as queen dowager. When he succeeded to the imperial 
				throne, he honored her, calling her empress dowager and designating her 
				Palace of Eternal Longevity<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				  anchored="yes">See note 58 below.</note> 
				(Yongshou gong 永壽宮).<milestone unit="commentary" n="C"/>
				When Emperor Ming assumed the throne, he 
				honored the empress dowager as the grand empress dowager.</p> 
			 <p lang="english"> 
			 <table> 
				<row> 
				  <cell rend="top">C</cell> 
				  <cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei History</hi> says: Because the
					 state's finances were insufficient, the empress reduced her livery and
					 comestibles and got rid of all her objects of gold and silver. [Cao] 
					 Zhi, the king of Dong'e ##, was her youngest son, and she loved him 
					 best. Later, when Zhi committed an offense and was reported by the 
					 officials concerned, Emperor Wen had Chief Commandant of Imperial 
					 Equipages (<hi rend="italic">fengju duwei</hi> ## ##) [Bian] Lan ##, 
					 who was the son of the empress's younger brother, take the 
					 deliberations of the highest officials and report them to her. The 
					 empress said, "I did not expect this son to do such a thing. Go back
					 and tell the emperor that he cannot violate the laws of the country
					 <milestone unit="cutter" n="93"/> on my account." And when she 
					 personally saw the emperor, she said nothing about it. </cell> 
				</row> 
				<row> 
				  <cell rend="top"></cell> 
				  <cell rend="top">Your servant Songzhi notes: Emperor Wen dreamed that he was
					 rubbing a coin. He wanted the markings to disappear, but they 
					 became even clearer. He asked Zhou Xuan ## about this.<note 
					   lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Zhou 
						Xuan was noted for his skill at dream interpretation. The
						story related here by Pei Songzhi is found in Zhou's biography in
						<hi rend="italic">Sgz,</hi> 29.810-811. It has been translated as 
						follows:
						<quote lang="english">
						  <lg>
							 <l>The emperor also asked, "I dreamed that I was rubbing
								away at the design on a coin, trying to make it disappear. 
								But the design only became brighter. What does this mean?"</l>
						  </lg></quote><lb/> 
						<quote lang="english">
						  <lg>
							 <l>Xuan was distraught, and he hesitated to answer. The
								emperor pressed him with the question again, and Xuan said, 
								"This derives from a problem in Your Majesty's own household. 
								Although you are wishing for something, the imperial mother 
								does not concur. This is the reason the pattern	only 
								brightens, although you would like to rub it away."</l>
						  </lg></quote><lb/> 
						<quote lang="english">
						  <lg>
							 <l>At that time, it was true that the emperor wanted to
								inflict a punishment on his younger brother Cao Zhi, and he 
								was pressuring his mother to permit it. But the imperial 
								mother was willing only to reduce Cao Zhi	in rank. 
								(DeWoskin, <hi rend="italic">Doctors, Diviners, and Magicians of
								Ancient China,</hi> 139)</l>
						  </lg>
						</quote></note>
					 Xuan replied, "This derives from a problem in Your Majesty's own 
					 household. Although you are wishing for something, the imperial 
					 mother does not concur." Thus, the empress's intentions could not 
					 have been as stated in this history [i.e., the <hi rend="italic">Wei
					 History</hi>].<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					   anchored="yes">It is unclear what offense is referred to here and 
						difficult to reconcile Empress Bian's response with the very 
						different one to an event recorded in Cao Zhi's biography: "In 
						the year Huangchu 2 [221/222], Regent-Receptionist (<hi 
						rend="italic">jianguo yezhe</hi> ##) Guan Jun ##,	catering to the
						emperor's wishes, memorialized that "While drunk, Cao Zhi was
						disrespectful and coerced and intimidated Your envoy." All the 
						officials concerned wanted the emperor to punish this offense, but 
						because of the empress dowager he only demoted Cao Zhi to marquis 
						of An district (Anxiang <hi rend="italic">hou</hi> ##)" (<hi 
						rend="italic">Sgz,</hi> 19.561). The most detailed investigation 
						of Cao's demotion to marquis of An district is found in Xu, "Cao 
						Zhi shengping ba kao," 204-212. Xu pulls the fragmentary evidence
						together into a convincing sequence of events. See also Zhang,
						<hi rend="italic">San Cao nianpu,</hi> 189-190.</note></cell> 
				</row> 
				<row> 
				  <cell rend="top"></cell> 
				  <cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei History</hi> also says: Whenever
					 the empress dowager went on campaigns with the army and saw elderly,
					 white-haired people, she would always halt the carriage and call them 
					 over to ask how they were. She would present them with taffeta and 
					 face them weeping, saying, "I regret that my parents died before I 
					 came into my own." Whenever the empress dowager saw her own relatives, 
					 she did not put on a charming face. She always said, "In the 
					 management of your daily affairs you should strive for economy and 
					 frugality. You should not expect rewards or gifts, but be mindful
					 of your own excesses. The imperial in-laws must find it queer that I 
					 treat them so stingily, but it is because I have my own norms and 
					 standards. I have served Emperor Wu [Cao Cao] for forty or fifty 
					 years and have practiced frugality for a long time. I cannot change 
					 myself to be extravagant. If any among you violates a law, I can 
					 even increase the offense one degree. Do not expect money, grain, 
					 kindness, or leniency." The emperor [Cao Cao] built a mansion for
					 the empress's younger brother [Bian] Bing ##. When it was finished, 
					 the empress paid a visit to it and invited her entire family and her 
					 in-laws. She offered an inferior cuisine and had no special foods. 
					 The empress and her entourage fed on vegetables and millet and had 
					 no fish or meat. Such was her frugality.<note lang="english" 
					   rend="numbered" place="foot" anchored="yes">For another translation 
						of this <hi rend="italic">Wei History</hi> entry, see Fang, <hi 
						rend="italic">The Chronicle of the Three	Kingdoms,</hi> 1:106,
						124-126.</note></cell> 
				</row> 
			 </table></p> 
			 <p lang="chinese">初，太后弟秉，以功封都鄉侯，黃初七年進封開陽侯，邑千二百戶，
			   為昭烈將軍。秉薨，子蘭嗣。少有才學，為奉車都尉﹑游擊將軍，加散騎常侍。蘭薨，
				子暉嗣。又分秉爵，封蘭弟琳為列侯，官至步兵校尉。蘭子隆女為高貴鄉公皇后，
				隆以后父為光祿大夫，位特進，封雎陽鄉侯，妻王為顯陽鄉君。
				追封隆前妻劉為順陽鄉君，后親母故也。琳女又為陳留王皇后，時琳已沒，
				封琳妻劉為廣陽鄉君。</p>
			 <p lang="english"><milestone unit="juan.page" n="5.158"/>During the 
			   Huangchu period, Emperor Wen wanted to ennoble posthumously the
				empress dowager's parents. Master of Writing (<hi rend="italic">shang 
				shu</hi> ##) Chen Qun ## memorialized, saying,<note lang="english" 
				  rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Chen Qun's biography is 
				  in <hi rend="italic">Sgz,</hi> 22.633-638. He was an important official, 
				  first under Liu Bei, then under Cao Cao and Cao Pi. He is often credited 
				  with establishing the nine-rank system of official recruitment in 220, 
				  but is perhaps better characterized as the person who formalized its 
				  use in the government (Holzman, "Les neuf catégories," 393; Ch'en, 
				  "A Confucian Magnate's Idea of Political Violence," 79; Fairbank, 
				  "King and Province in the Western Chin," 10). For another translation 
				  of Chen Qun's memorial and the emperor's response, see Fang, <hi 
				  rend="italic">The Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:11-12, 
				  41.</note></p> 
			 <p lang="english"> 
				<quote lang="english">
				  <lg>
					 <l>Your Majesty, with Your sage virtue, responded to destiny
						and received the mandate. You established the dynasty and 
						reformed the regulations and should forever stand as a model 
						for later ages. According to the texts of the canonical books, 
						there are no <reg orig="regu-|lations">regulations</reg> for 
						distributing land to and bestowing titles upon one's wife's 
						people. In the ritual canons, the wife's noble rank
						depends on the husband.<note lang="english" rend="numbered" 
						  place="foot" anchored="yes">As Fang, <hi rend="italic">The 
						  Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:41, points out, there 
						  is a pertinent passage in the <hi rend="italic">Record of 
						  Rites.</hi> In Legge's translation it says, "Hence while the 
						  wife had (herself) no rank, she was held to be of the rank of her
						  husband, and she took her seat according to the position 
						  belonging to him" (Legge, <hi rend="italic">LîKî,</hi> 1:441; 
						  <hi rend="italic">Lj,</hi> 26.19b).</note> 
						Qin went against the old laws, and Han did the same. Theirs
						were not the excellent canons of the early rulers.</l>
				  </lg> </quote></p> 
			 <p lang="english"><milestone unit="cutter" n="94"/>The emperor said,
				"This argument is correct. It shall not be done. We shall take the 
				document you have initiated and order it sent down and kept in the 
				imperial secretariat (<hi rend="italic">taige</hi> ##) to serve 
				forever as a model for later ages."<note lang="english" rend="numbered" 
				  place="foot" anchored="yes">The term "imperial secretariat" is a 
				  reference to the masters of writing (<hi rend="italic">shang shu</hi>). 
				  Well before the Wei, the notion that a person who had no rank during 
				  his or her lifetime should not receive a posthumous name was no 
				  longer strictly observed. See Ch'ü, <hi rend="italic">Han Social 
				  Structure,</hi> 78. Although Cao Pi accepted—and even praised—Chen 
				  Qun's argument, ultimately Cao Rui conferred titles on Empress
				  Bian's parents, and her grandparents as well.</note></p> 
			 <p lang="english">In the spring of Taihe 4 [230], Emperor Ming did
				confer the posthumous title Respectful Marquis of Kaiyang (Kaiyang 
				Gong <hi rend="italic">hou</hi> ##) on the empress dowager's 
				grandfather Guang ##.<note lang="english" rend="numbered" place="foot" 
				  anchored="yes">On Empress Bian's family, see Appendix I, Table 3.</note> 
				Her father Yuan ## was called Attentive Marquis, her <reg 
				orig="grand-|mother">grandmother</reg> Zhou ## was made countess of 
				Yangdu (Yangdu <hi rend="italic">jun</hi> ## ##) and lady of the 
				Respectful Marquis (Gong <hi rend="italic">hou furen</hi> ## ##).
				All received seals and ribbons of office. In the fifth month of that year
				[May/June], the empress died.<note lang="english" rend="numbered" 
				  place="foot" anchored="yes">Note that <hi rend="italic">Sgz,</hi> 
				  3.97 gives the precise date of death as 9 July 230 rather than the 
				  May/June date given here.</note> 
				In the seventh month [July/August], she was buried with Cao Cao at Gao 
				Tumulus (Gaoling ##).<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				  anchored="yes">his sentence is also translated in Fang, <hi 
				  rend="italic">The Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:328. Gao 
				  Tumulus lay west of Ye; that is, to the west of modern Linzhang ##, 
				  Hebei. To judge from two surviving orders he composed, Cao Cao seems 
				  to have personally chosen this site, which was visible from the 
				  famous Bronze Bird Terrace (Tong que tai ##), for his tomb. He said 
				  he wished to have a thrifty burial there (see <hi rend="italic">Cao 
				  Cao ji,</hi> 3.51, 57-58; Anhui Boxian, <hi rend="italic">Cao Cao 
				  ji yi zhu,</hi> 176-177, 187-188). As early as 205, Cao Cao prohibited
				  lavish burials (<hi rend="italic">Sgz,</hi> 1.27). On lavish versus 
				  thrifty burial and the numerous calls for the latter near the close 
				  of the Han, see Poo, "Ideas Concerning Death and Burial in Pre-Han 
				  and Han China."</note></p> 
			 <p lang="english">Earlier, the empress dowager's younger brother Bing
				had been made a marquis of the capital district (<hi rend="italic">du 
				xiang	hou</hi> ##) for his merit.<note lang="english" rend="numbered" 
				  place="foot" anchored="yes">Qian Daxin says that a <hi rend="italic">du 
				  xiang</hi> was a district near the capital and that a <hi 
				  rend="italic">du xiang hou,</hi> or the marquis of such a district, 
				  ranked above a regular <hi rend="italic">xiang hou,</hi> or district 
				  marquis (<hi rend="italic">Sgz jijie,</hi> 5.7a).</note>
				In the year Huangchu 7 [226/227], he was promoted and appointed both 
				marquis of Kaiyang (Kaiyang <hi rend="italic">hou</hi> ##), with a 
				benefice of twelve hundred households, and general of brilliant 
				achievements (<hi rend="italic">zhaolie jiangjun</hi> ##).<milestone 
				unit="commentary" n="D"/> When Bing died, his 
				son Lan succeeded him. As a youth Lan possessed talent and  
				learning,<milestone unit="commentary" n="E"/> and he 
				became chief commandant of imperial	equipages, scouting and attacking 
				general (<hi rend="italic">youji	jiangjun</hi> ## ##) and honorary 
				cavalier attendant in regular attendance (<hi rend="italic">sanji 
				changshi</hi> ##). When Lan died, his son Hui ## succeeded  
				him.<milestone unit="commentary" n="F"/> Moreover,
				Bing's benefice was divided, and Lan's younger brother Lin ## became a 
				full marquis and rose in office to be colonel of foot soldiers (<hi
				rend="italic">bubing xiaowei</hi> ##). The daughter of Lan's son Long 
				## became empress of the Duke of Gaogui District.<note lang="english" 
				  rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Duke of Gaogui District 
				  was a title held by Cao Mao, a nephew of Emperor Ming. In Jingchu ## 
				  3(239), Emperor Ming died and was succeeded by his adopted son Cao 
				  Fang, a seven- or eight-year-old. Cao Fang's regents were Cao Shuang 
				  and Sima Yi ## (179-251). A decade later, Sima Yi launched a coup, and
				  the Sima family took control of the Wei dynasty. After Sima Yi's death, 
				  his eldest son Sima Shi ##, also known as King Jing of the Sima family 
				  (Sima Jing wang ##), became the de facto ruler of Wei. In 254, he and 
				  his younger brother Sima Zhao, also known as King Wen ##, removed Cao 
				  Fang as emperor and replaced him with Cao Mao, who was then fourteen 
				  years old. In 260, Cao Mao attempted to do away with Sima Zhao but was 
				  himself killed. He was replaced by Cao Huang ##, whose name was changed 
				  to Cao Huan because rulers' personal names were taboo, and Huang was 
				  thought difficult to avoid (<hi rend="italic">Sgz,</hi> 4.147; see Fang, 
				  <hi rend="italic">The Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 2:354).
				  Cao Huan was a grandson of Cao Cao and son of Cao Yu ## (King Yu of Yan 
				  ##). Known to history as Emperor Yuan ## ## (r. 260-265), or the Young 
				  Emperor (Shaodi ##), he was just a teenager at the time (<hi 
				  rend="italic">Sgz,</hi> 4.117-147; Zhang, <hi rend="italic">San Cao 
				  nianpu,</hi> 233; Fu, <hi rend="italic">Zhongguo tong shi,</hi> 
				  1:252-254). It is because Cao Mao did serve as emperor, even though 
				  he is not so referred to here, that Bian Long's daughter is called 
				  empress.</note> 
				Because Long was the empress's father, he became imperial household 
				grandee (<hi rend="italic">guanglu dafu</hi> ##) and	advanced in
				 position with unusual rapidity. He was appointed marquis of Suiyang
				district (Suiyang <hi rend="italic">xiang hou</hi> ##), and his wife 
				Wang ## became countess of Xianyang district (Xianyang <hi 
				rend="italic">xiangjun</hi> ##). Long's late wife Liu ## was 
				posthumously appointed countess of Shunyang district (Shunyang 
				<hi rend="italic">xiangjun</hi> ## ##) because she was the empress's 
				mother. Lin's daughter also became empress of the King of Chenliu.<note 
				  lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">King of 
				  Chenliu refers to Cao Huan, who is also referred to as Duke of 
				  Changdao District (Changdao xianggong ##). After a five-year stint as
				  emperor, he abdicated in 266 to Sima Yan (r. 266-290), the first ruler 
				  of the Jin dynasty. Cao Huan's biography is in <hi rend="italic">Sgz,</hi>
				  4.147-154.</note> 
				At the time, Lin had already died, but his wife Liu ## was	appointed 
				countess of Guangyang district (Guangyang <hi rend="italic">xiangjun</hi> 
				##).<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				  anchored="yes">This paragraph is also translated in Fang, <hi 
				  rend="italic">The Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 2:429-430.</note></p> 
			 <p lang="english"> 
			 <table> 
				<row> 
				  <cell rend="top">D</cell> 
				  <cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei Epitome</hi> says: Earlier, in
					 Jian'an times, Empress Bian's younger brother Bing attained a 
					 position as major of a separate regiment (<hi rend="italic">biebu</hi>
					 <milestone unit="cutter" n="95"/> <hi rend="italic">sima</hi> 
					 ##).<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					   anchored="yes">Bielenstein notes that "majors might command 
						entire regiments in exceptional cases" (Bielenstein, <hi 
						rend="italic">The Bureaucracy of Han Times,</hi> 120). That 
						seems to be what is meant here.</note> 
					 The empress once complained to Cao Cao, who replied, "But isn't 
					 it enough that he gets to be my little <reg 
					 orig="brother-in-|law">brother-in-law</reg>?" She also wanted Cao
					 Cao to give him money and silk. Cao Cao again said, "But isn't it 
					 sufficient that you misappropriate things and give them to him?" 
					 Therefore, to the end of Cao Cao's days, Bing's office was not 
					 changed, neither was his wealth increased. </cell> 
				</row> 
			 </table></p> 
			 <p lang="english">
			 <table>
				<row> 
				  <cell rend="top">E</cell> 
				  <cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei Epitome</hi> says: Lan presented
					 a rhapsody praising and recounting the beauty of the heir apparent's 
					 [ Cao Pi's] virtue. The heir apparent replied, saying, "A rhapsody 
					 speaks of the attributes of objective categories, and a eulogy 
					 praises the form and appearance of great virtue. Therefore, their 
					 authors do not falsify the words, and their recipients must live up 
					 to them. How can I live up to this rhapsody of yours? Formerly, 
					 when Wuqiu Shouwang ## once discoursed on a precious tripod
					 cauldron and He Wu ## and others sang eulogies, they even received 
					 rewards of gold and silk.<note lang="english" rend="numbered" 
					   place="foot" anchored="yes">Wuqiu Shouwang (ca. 156-110 B.C.) is 
						sometimes referred to as Yuqiu Shouwang ##, as in Xiao Tong's ## 
						(501-531) "<hi rend="italic">Wen xuan</hi> xu" ## ## [Preface to 
						<hi rend="italic">Selections of Refined Literature</hi>]. During 
						the reign of the Han Emperor Wu, a bronze tripod cauldron (<hi 
						rend="italic">ding</hi> ##) was unearthed. All the other officials 
						saw this object as a numinous Zhou relic, but Wuqiu dissented. When
						the emperor asked why, he said it was a gift from Heaven in 
						approbation of the Han. Emperor Wu was greatly pleased (<hi 
						rend="italic">Hs,</hi> 64A.2798). <hi rend="italic">Hs,</hi> 
						30.1747 credits Wuqiu with fifteen <hi rend="italic">fu,</hi> or 
						rhapsodies, all of which are lost (Knechtges, <hi rend="italic">Wen 
						xuan,</hi> 1:95n). 
						<p lang="english">During the reign of the Han Emperor Xuan ##
						  (r. 74-49 B.C.), Wang Xiang ##, who was inspector of Yi 
						  province ## (in the region of modern Sichuan), had Wang Bao ## 
						  (d. ca. 61 B.C.) compose a eulogy on the virtue of the Han, 
						  which He Wu and others learned to sing. Wang, He, and
						  others were rewarded by Emperor Xuan (<hi rend="italic">Hs,</hi>
						  86.3481).</p></note> 
					 Although your action has not been sincere, the intent is commendable. 
					 We now award you one ox." Thenceforth, Lan was treated as an
					 intimate and respected.</cell> 
				</row> 
			 </table></p> 
			 <p lang="english">
			 <table>
				<row> 
				  <cell rend="top">F</cell> 
				  <cell rend="top"><milestone unit="juan.page" n="5.159"/>The <hi rend="italic">Wei 
				    Epitome</hi> says: In Emperor Ming's time, Lan saw that while there 
					 were two external difficulties, the emperor devoted his attention
					 to his household.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					   anchored="yes">The "external difficulties" would have been Wu and 
						Shu. The	emperor seems to have been more interested in the ladies 
						of the palace, as	indicated near the end of Chapter 4 above.</note> 
					 Lan always took advantage of attending upon and accompanying the 
					 emperor to remonstrate earnestly with him several times. Although the 
					 emperor was unable to follow his advice, he still acknowledged his 
					 sincerity. Later, Lan suffered from diabetes caused by drinking. At 
					 the time, Emperor Ming believed in a shamaness's cure using water.
					 He sent someone to deliver the water to Lan, but Lan was unwilling 
					 to drink it. The emperor summoned him and asked why. Lan said that 
					 in curing illness one should use prescribed medicines. How could one 
					 trust in this? The emperor was irked, but Lan never did take the cure. 
					 Later, the diabetes gradually worsened and Lan died. Thus people of 
					 today view Lan as someone who was fond of speaking bluntly, but when 
					 they say that he committed suicide because the emperor humiliated 
					 him face-to-face, such was not actually the case.</cell> 
				</row> 
			 </table></p> 
			 </div2>
			 <div2 id="d2.8">
			 <head lang="english">Empress Zhen the Illustrious</head>
			 <p lang="english">Empress Zhen the Illustrious of the Civilizing
				Emperor (Wen Zhao Zhen <hi rend="italic">huanghou</hi> ##), whose home of
				record was Wuji ## in Zhongshan ##, was the mother of Emperor Ming and a
				descendant of Grand Guardian (<hi rend="italic">taibao</hi> ##) Zhen Han 
				## of	Han times.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				  anchored="yes">Fang, <hi rend="italic">The Chronicle of the Three
				  Kingdoms,</hi> 1:70-71, makes much of some confusion about the date of 
				  birth of Cao Rui (Emperor Ming). However, it seems likely that he was 
				  born later than Fang allows, probably sometime in 206. See Zhang, <hi 
				  rend="italic">San Cao nianpu,</hi> 94. 
				  <p lang="english">Wuji, in the Han kingdom of Zhongshan, was in
					 the vicinity of the modern county by the same name in Hebei. Zhen 
					 Han was the son-in-law of Minister over the Masses (<hi 
					 rend="italic">situ</hi> ##) Kong Guang ##, a supporter of Wang Mang. 
					 Both Zhen and Kong played a role in Wang's consolidation of his 
					 power, and Zhen became a member of his circle of advisers and one 
					 of his most important officials. See Dubs, <hi rend="italic">The 
					 History of the Former Han Dynasty,</hi> 3:137-138, 140, 142-145, 
					 167, 181, 200, 225, 234, 236-237, 263, 319.</p></note> 
				The family had been officials for generations at two thousand bushels.<note 
				  lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">This places 
				  Empress Zhen's family in the level just below the highest officials in 
				  the bureaucracy. See Bielenstein, <hi rend="italic">The Bureaucracy of 
				  Han Times,</hi> 4-5; Hucker, <hi rend="italic">A Dictionary of Official 
				  Titles in Imperial China,</hi> 16.</note> 
				Her father Yi ## was prefect of Shangcai ## ##.<note lang="english" 
				  rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Shangcai, in the Han 
				  commandery of Ru'nan ##, was located near modern Shangcai in He'nan. 
				  Liu Jun's ## (462-521) commentary to <hi rend="italic">A New Account of 
				  Tales of the World</hi> quotes the <hi rend="italic">Wei Epitome,</hi> 
				  which calls her father Zhen Hui ## (Xu, <hi rend="italic">Shishuo xinyu 
				  jiao jian,</hi> 35.489; Mather, <hi rend="italic">Shih-shuo 
				  Hsin-yü,</hi> 484). However, the sentence in which Zhen Yi's name is 
				  given as Zhen Hui is missing from the <hi rend="italic">Wei Epitome</hi>
				  as that text has been preserved in Pei's commentary. According to Lu Bi, 
				  the <hi rend="italic">Wei Epitome</hi> text has probably been garbled in
				  the commentary to <hi rend="italic">Shi shuo xin yu</hi> (<hi 
				  rend="italic">Sgz jijie,</hi> 5.11a).</note> 
				She lost her father when she was three.<milestone unit="commentary" n="G"/>
				Later, when the <milestone unit="cutter" n="96"/> 
				armies of the empire rebelled and there was also famine, people all sold 
				their precious objects of gold, silver, pearls, and jade.<note 
				  lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">This is 
				  apparently a reference to the disintegration of the Han in the 190s 
				  and the concomitant rise of various military leaders, rebels, and
				  powerful regional administrators. See Mansvelt Beck, "The Fall of Han,"
				  349.</note> 
				At that time, the empress's family had an abundance of stored grain, and 
				they bought many such objects with it. The empress was ten or so and
				said to her mother, "Although the world is now in turmoil, we are buying 
				more precious objects. `Though a man may be innocent, just possessing a 
				jade may	constitute a crime.'<note lang="english" rend="numbered" 
				  place="foot" anchored="yes">This is a proverb found in <hi 
				  rend="italic">Zuo zhuan,</hi> Huan 10.</note> 
				<reg orig="More-|over">Moreover</reg>, all about us everyone is
				starving and in want. It would be better to give our grain as relief to 
				kinsmen and neighboring villages and to practice benevolence and charity 
				on a broad scale."</p> 
			 <p lang="english">The whole family agreed it was a good idea and followed 
			   her advice.<milestone unit="commentary" n="H"/> </p>
			 <p lang="english"><table lang="english">
			 	 <row>
					 <cell rend="top">G</cell> 
				  	 <cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei History</hi> says: Yi married a woman 
					 named Zhang ## from Changshan ##, and she gave birth to three boys 
					 and five girls.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					   anchored="yes">Changshan was a Han commandery with its seat located 
						in modern Yuanshi <milestone unit="cutter" n="199"/> ## country, 
						Hebei. Its name was changed from Hengshan ## to avoid the personal 
						name of Emperor Wen of Han, Liu Heng ##.</note> 
					 The eldest son Yu ## died young. Next was Yan ##, who was recommended 
					 as filially pious and incorrupt, was clerk (<hi rend="italic">yuan</hi> 
					 ##) to the <reg orig="general-in-|chief">general-in-chief</reg> (<hi 
					 rend="italic">da jiangjun</hi> ##), and was chief of Quliang ##.<note 
					  lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Quliang 
					  was a Han prefecture in the area of modern Yongnian ##, Hebei.</note> 
					 Next was Yao ##, recommended as filially pious and incorrupt. The eldest 
					 daughter was Jiang ##, followed in order by Tuo ##, Dao ##, Rong ##, and
					 the empress. The empress was born during the Han on a <hi 
					 rend="italic">dingyou</hi> ## day in the twelfth month of Guanghe ## 5 
					 [26 January 183]. Every time she went to sleep, her family seemed to see 
					 something like a person bringing a jade garment to cover her, and they 
					 often marveled at it together. When Yi died, she added [her little voice] 
					 to the keening and wailing,<note lang="english" rend="numbered" 
					   place="foot" anchored="yes">On <hi rend="italic">hao mu</hi> ## 
						("keening and wailing"), see	<hi rend="italic">Sgz jiaogu,</hi> 
						40.</note> 
					 and those within and without the family increasingly regarded her as 
					 special. Later, when the physiognomist Liu Liang ## examined the 
					 empress and other children, he pointed to her and said, "The exalted 
					 status of this girl shall be inexpressible." From the time she was
					 little until she was grown, the empress never liked frivolity. When 
					 she was eight, someone performed outside by riding standing up on a 
					 horse. The people in the household and all her older sisters went up 
					 to the gallery to watch it. Only the empress did not go along. All 
					 her older sisters thought this was odd and asked her why. She replied, 
					 "A woman should not watch such things." When she was nine, she enjoyed 
					 writing, and whenever she saw a character, she always recognized it.
					 She often used her elder brothers' brushes and inkstones, and they 
					 said to her, "You ought to learn women's work. Do you think all this
					 writing and study will make you a woman erudite?" The empress replied, 
					 "I have heard that, of the worthy women of antiquity, there was never 
					 one who did not study the successes and failures of former times in 
					 order to admonish herself. If one does not understand writing, how 
					 can one examine these?"</cell></row>
				</table><milestone unit="cutter" n="97"/></p> 
			 <p lang="english"><table><row><cell rend="top">H</cell> 
				  <cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei Epitome</hi> says:
					 When the empress was fourteen, she lost her middle elder brother Yan, 
					 and her sorrow continued beyond the stipulated mourning period. In 
					 serving her widowed sister-in-law, she was humble and respectful. 
					 Managing and dealing with the work and solicitously caring for Yan's 
					 child, her affection and love were very great. The empress's mother 
					 was by nature stern and had norms for treating all her 
					 daughters-in-law. The empress often remonstrated with her mother, 
					 saying, "My elder brother unfortunately died early.<reg 
					 orig="Sister-|in-law">Sister-in-law</reg> is young to be a celibate 
					 widow and has been left with but a single child.<note lang="english" 
					   rend="numbered" place="foot" anchored="yes">See Chapter 3, note 
						89.</note> 
					 Speaking in terms of moral obligations, you ought to treat her like 
					 a daughter-in-law, and you should love her like a daughter." Her 
					 mother was moved by the empress's words and shed <milestone 
					 unit="juan.page" n="5.160"/>tears. She then ordered the
					 empress and her sister-in-law to live together. Whether sleeping or 
					 resting, sitting or rising, they were always together, and their 
					 mutual affection grew increasingly deep.</cell> </row></table> </p> 
			 <p lang="english">In the Jian'an period, Yuan Shao obtained her for
				his middle son Xi. When Xi went out to govern You province, the empress
				remained behind to care for her mother-in-law.<note lang="english" 
				  rend="numbered" place="foot" anchored="yes">You province was to the 
				  northeast, in the region of modern northern Hebei and Liaoning.</note> 
				When Ji province was pacified, Emperor Wen married the empress in 
				Ye.<note lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Cf. 
				  Fang, <hi rend="italic">The Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 
				  1:68. Ye was the seat of Ji province and was the base of power
				  of Yuan Shao and his son Yuan Shang ## (d.207). Cao Cao captured the 
				  city in 204. It was located in Hebei in the vicinity of modern Yezhen 
				  ## and Santai cun ##, in the southwest of Linzhang county.</note> 
				She was favored and gave birth to Emperor Ming and the Princess of 
				Dongxiang.<milestone unit="commentary" n="I"/> 
				In the first month of Yankang ## 1 [February/ March 220], Emperor Wen 
				assumed the throne as king. In the sixth month, he went on a military 
				expedition south and the empress	remained in Ye. In the tenth month of 
				Huangchu 1 [October/November 220], the	emperor ascended the throne as 
				emperor.<note lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">See 
				  note 19 above for the date Cao Pi became emperor. This actually 
				  marked the beginning of the Huangchu reign period, but the name was
				  applied retroactively to the whole calendar year.</note> 
				Afterward, the Duke of Shanyang presented two daughters in marriage to 
				the Wei ruling house.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				  anchored="yes">These two sentences are also translated in Fang,
				  <hi rend="italic">The Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:40. Duke 
				  of Shanyang is the title that was bestowed on Emperor Xian, the last 
				  Han emperor, after he abdicated. The abdication took place on either 
				  19 or 25 November 220 (Fang, <hi rend="italic">The Chronicle of the 
				  Three Kingdoms,</hi> 1:10, 36-37; Leban, "Managing Heaven's Mandate," 
				  324-325). The new title was given on 13 December 220 (<hi 
				  rend="italic">Sgz,</hi> 2.76; Fang, <hi rend="italic">The
				  Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:10, 39).</note> 
				Empress Guo and the Honorable Ladies Li and Yin were all loved and 
				favored.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				  anchored="yes">Honorable Lady Li was the mother of Cao Pi's son 
				  Cao Xie ##, the Lamented King of Zan ##, who died at a relatively 
				  young age (<hi rend="italic">Sgz,</hi> 20.590).</note> 
				The empress was increasingly discouraged and had fractious words. The 
				emperor became irate, and in the sixth	month of the second year, he 
				sent an envoy to order her to commit suicide.<note lang="english" 
				  rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Empress Zhen's suicide 
				  was ordered on 6 August 221 (Fang, <hi rend="italic">The Chronicle 
				  of the Three Kingdoms,</hi> 1:48, 71).</note>
				She was buried in Ye.<milestone unit="commentary" n="J"/></p> 
			 <p lang="english"><table>
			   <row><cell rend="top">I</cell> 
				  <cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei Epitome</hi> says: Xi went out to 
				    run You province, and the empress remained behind to wait on her
					 mother-in-law. When Ye's city wall was breached, Shao's wife and 
					 the empress sat together in the main hall. Emperor Wen entered 
					 Shao's residence and saw Shao's wife and the empress.<note 
					   lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">See 
					   Chapter 5, note 83.</note> 
					 As the empress, terrified, put her head on her mother-in-law's lap, 
					 Shao's wife instinctively clutched her with her hands. Emperor Wen 
					 said, "Lady Liu, what makes her thus? Have your daughter-in-law 
					 lift her head." The mother-in-law then supported her and made
					 her look up. Emperor Wen approached and looked at her. <milestone 
					 unit="cutter" n="98"/> Seeing that she was extraordinary, he sang
					 her praises. When Cao Cao learned how he felt, he brought her 
					 back as Emperor Wen's wife.<note lang="english" rend="numbered" 
					   place="foot" anchored="yes">Cf. Fang, <hi rend="italic">The 
						Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:69; Mather, <hi 
						rend="italic">Shih-shuo <reg orig="Hsin-|yü">Hsin-yü</reg>,</hi> 
						484.</note></cell>
				</row>
				<row>
				  <cell rend="top"></cell>
				  <cell rend="top">The <hi rend="italic">Conversations of the Eras</hi> says: When 
				    Cao Cao subjugated Ye, Emperor Wen was first to enter Yuan Shang's 
					 compound. There was a woman with disheveled hair and a dirty face
					 standing behind Shao's wife Liu shedding tears. Emperor Wen asked 
					 about her, and Liu replied, "This is Xi's wife." Turning around, 
					 she gathered the woman's hair and rubbed her face with a kerchief. 
					 Her good looks were matchless. Once it was over, Liu said to the 
					 empress, "You don't need to worry about dying now!" She was taken 
					 in marriage and was favored.<note lang="english" rend="numbered" 
					   place="foot" anchored="yes">Cf. Fang, <hi rend="italic">The 
						Chronicles of the Three	Kingdoms,</hi> 1:69-70; Mather, <hi 
						rend="italic">Shih-shuo Hsin-yü,</hi> 484-485.</note></cell>
				</row> 
				<row>
				  <cell rend="top"></cell><cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei History</hi> says:
					 The more the empress's favor grew, the more she denigrated herself. 
					 She advised and encouraged those in the rear palace who had favor, 
					 and consoled and instructed those who did not.<note lang="english" 
					   rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Rear palace (<hi 
						rend="italic">hou gong</hi> ##) is a commonly used term that 
						refers to the section of a palace complex where the consorts
						dwell.</note> 
					 She always took advantage of leisure times to exhort the emperor,
					 saying, "In former times the descendants of the Yellow Emperor 
					 were born in great numbers. It was probably because his royal 
					 ladies were multitudinous that he obtained this blessing. What I 
					 wish is for you to search everywhere for ladies of chaste beauty 
					 to make your progeny abundant." The emperor in his
					 heart appreciated this.</cell></row> 
				<row>
				  <cell rend="top"></cell>
				  <cell rend="top">Later, the emperor was about to banish Madam Ren, and the 
				    empress implored him, "Ren is from a well-known clan of your
					 hometown, and her virtue and beauty are more than someone like me 
					 can match. Why banish her?" The emperor said, "Ren is by nature 
					 rash and impetuous and is not pleasant and agreeable. She has all 
					 in all angered me more than once. This is why I am banishing her." 
					 The empress, shedding tears, insistently implored, "Everyone knows 
					 that I have received the favor of your esteemed attention. They
					 will say Ren's leaving is all my doing. Just as you fear criticism 
					 for being prejudicial, I may have a hard time for being specially 
					 favored. I hope you will reconsider!" The emperor did not heed her 
					 and sent Ren away.</cell></row> 
				<row>
				  <cell rend="top"></cell>
				  <cell rend="top">In Jian'an 16 [211/212], Cao Cao led a military expedition to 
				    Guanzhong ##, and Empress Bian the Celebrious of the Martial Emperor 
					 went along [part of the way], stopping off at Mengjin ##.<note 
					   lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Guanzhong 
						(Within the Passes) is the name that was commonly applied to the 
						area of modern Shaanxi. The campaign mentioned here brought
						virtually all of the area under Cao Cao's control (see <hi
						rend="italic">Sgz,</hi> 1.34-36). Both Cao Zhi and Cao Pi refer 
						to it in	rhapsodies. The preface to Cao Zhi's "Li si fu" ## 
						[Rhapsody on Thoughts of Parting] says, "In the sixteenth year of 
						Jian'an, a great force went west to	quell Ma Chao ## [176-222]. 
						The heir apparent stayed behind in the capital while I went along." 
						Cao Pi's preface to his "Gan li fu" ## [Rhapsody on Being Moved 
						by Parting] likewise notes, "In the sixteenth year of Jian'an, the
						emperor went on a military expedition west. I stayed behind in 
						charge. My elderly mother and all my younger brothers went along" 
						(Zhao, <hi rend="italic">Cao Zhi ji jiao zhu,</hi> 1.40; <hi 
						rend="italic">Wei Wendi ji,</hi> 1.2b). See also Cutter, "On 
						Reading Cao Zhi's `Three Good Men,' " 8. Mengjin (Meng Ford) was 
						south of modern Meng county, He'nan.</note> 
					 The emperor [Cao Pi] stayed behind in charge of Ye. At that time, 
					 Empress Bian was in poor health and indisposed. The empress could not 
					 periodically check on her and was so anxious and frightened that 
					 <milestone unit="juan.page" n="5.161"/> she wept day and night. Her 
					 attendants repeatedly sent messengers to ask about and report [on her 
					 improvement], but the empress still did not believe it. She said, 
					 "When the consort was at home, every time her old ailment flared up, 
					 it lasted for a time. How could she improve so quickly now? You just 
					 want to put my mind at ease!" Later she <milestone unit="cutter" 
					 n="99"/> received a return letter from Empress Bian which said that 
					 she had already recovered from her ailment and had returned to 
					 normal. The empress rejoiced.</cell></row>
				<row>
				  <cell rend="top"></cell>
				  <cell rend="top">In the first month of [Jian'an] 17 [February/March 212], the 
				    great army returned to Ye, and the empress had an audience with 
					 Empress Bian. When she gazed on her seated in her tent, she was
					 both sad and happy, which moved those in attendance. When Empress 
					 Bian saw the empress like this, she, too, cried and said to her, 
					 "Were you upset over my recent illness, as you were on former 
					 occasions? It only lasted for a little while, and I was better in 
					 ten days or so. But don't look at my face!" She sighed and said, 
					 "This is a truly filial daughter-in-law."</cell></row> 
				<row>
				  <cell rend="top"></cell>
				  <cell rend="top">In [Jian'an] 21 [216/217], Cao Cao led a military expedition 
				    east. Empress Bian, Emperor Wen, Emperor Ming, and Princess of 
					 Dongxiang all accompanied him. At the time, the empress remained in 
					 Ye due to illness.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					   anchored="yes">This was an expedition against Sun Quan. See <hi
						rend="italic">Sgz,</hi> 1.49.</note> 
					 In the ninth month of [Jian'an] 22 [October/ November 217], the 
					 great army returned. The attendants and courtiers of Empress Bian 
					 noticed that the empress's face was plump and full. They were
					 surprised and asked, "Since the empress has been separated from her 
					 two children for so long, and feelings for offspring cannot be put 
					 out of one's consciousness, how is it that the empress's face is 
					 more magnificent?" The empress smiled and answered them, "Since Rui 
					 and the others were with the consort, what have I had to be anxious
					 about?" Such was the way the empress ably and intelligently used 
					 propriety to maintain her composure.</cell> </row></table> </p>
			 <p lang="english"><table>
			 	<row>
				  <cell rend="top">J</cell> 
				  <cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei History</hi> says: The officials 
				    concerned memorialized the throne about naming a Palace of
					 Prolonged Autumn.<note lang="english" rend="numbered" place="foot" 
					   anchored="yes">Palace of Prolonged Autumn (Changqiu gong ##) 
						refers to the empress (<hi rend="italic">Sgz jijie,</hi> 5.12b; 
						<hi rend="italic">HHs,</hi> 10A.409, commentary). The usage is 
						like that of referring to Empress Dowager	Bian as Palace of 
						Eternal Longevity. Prolonged Autumn was the title of an official 
						responsible for matters pertaining to the empresses during the Former
						Han (<hi rend="italic">Hs,</hi> 19A.734). The Palace of Prolonged 
						Autumn was established during the Later Han and was occupied by 
						the empress (<hi rend="italic">DHhy,</hi> 38.405). There are at 
						least two explanations of the	name. One holds that autumn was 
						adopted because it refers to the season when	everything begins 
						to ripen (<hi rend="italic">HHs,</hi> 10A.409, commentary).
						Another says that autumn was used because an empress is <hi
						rend="italic">yin</hi> (as opposed to <hi rend="italic">yang</hi>), 
						and autumn is when <hi rend="italic">yin</hi> begins to wax (Wei 
						Zhao, <hi rend="italic">Bian Shi ming</hi> ## [Debating <hi 
						rend="italic">Explaining Names</hi>], cited in <hi 
						rend="italic">Sghy,</hi> 9.163). See also	Bielenstein, <hi 
						rend="italic">The Bureaucracy of Han Times,</hi> 69.</note>
					 The emperor sent a letter bearing his seal inviting the empress to 
					 come to him. The empress sent up a memorial stating, </cell></row>
				<row>
				  <cell rend="top"></cell>
				  <cell rend="top"><quote lang="english">
				  	 <lg><l>I have heard that, from the beginning of the earliest 
					 	dynasties, the perpetuation of sacrifices to the state and the 
						handing down of blessings to descendants all were due to empresses 
						and consorts. Therefore, you must carefully select such women in 
						order to make moral education thrive in the palace. Now, when you 
						have just assumed the imperial throne, you really should raise and 
						promote a worthy and good woman to take overall charge of the Six 
					   Palaces.<note lang="english" rend="numbered" place="foot" 
							anchored="yes">The term Six Palaces (<hi rend="italic">liu 
							gong</hi> ##) generally refers to the quarters of the empress 
							and lesser consorts within the imperial palace. The <hi 
							rend="italic">Rites of Zhou</hi> says, "[The administrator of 
							the interior (<hi rend="italic">nei zai</hi> ##)] teaches the
							rites of <hi rend="italic">yin</hi> to the Six Palaces." The 
							commentary explains: 
							<quote lang="english">
						  		<lg><l>Zheng Sinong ## [Zheng Zhong ##, d. 83] says, "The
									rites of <hi rend="italic">yin</hi> are the rites of the 
									women. Six Palaces: five in the rear, one in front. . . . " 
									[Zheng] Xuan says, " `Six Palaces' refers to the queen. The 
									wives refer to the boudoir as `palace.' `Palace' is a
									euphemism for the queen. Just as the king puts up six 
									palaces and occupies a primary boudoir, there are also a 
									primary boudoir and five pleasure boudoirs. The 
									instructor dares not rebuke her, so he refers to her as 
									`Six Palaces.' This is similar to the-current way of 
									referring to the emperor as `Central Palace.'" 
									(<hi rend="italic">Zlzy,</hi> 13.12a; cf. Biot, 
									<hi rend="italic">Le	Tcheou-li,</hi> 1:142 n.3) </l></lg>
						  	</quote></note> 
						I consider myself ignorant and lowly, not up to the offerings of 
						<reg orig="grain-|filled">grain-filled</reg> vessels. Besides, I am 
						sick in bed and dare not maintain the slightest aspirations.</l></lg>
						</quote><lb/>
			   The sealed letter came three times and the empress	thrice declined, her 
				words being very sincere. At the time it was the height of summer, 
				so <milestone unit="cutter" n="100"/> the emperor wanted to wait until
				the coolness of autumn before again inviting the empress. But it happened 
				that her illness became grave, and that summer, on the <hi 
				rend="italic">dingmao</hi> ## day of the sixth month [4 August 221], she died
				in Ye. The emperor sighed in sorrow and pain and issued a patent bestowing on
				her the seal and ribbon of empress.</cell></row> 
			 <row><cell rend="top"></cell><cell rend="top">Your servant Songzhi understands the principles of
				the <hi rend="italic">Spring and Autumn Annals</hi> to be that great evils
				within the palace are concealed, while lesser evils are recorded.<note  
				lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">The 
				  <hi rend="italic">Spring and Autumn Annals,</hi> one of the
				  canonical texts of Confucianism, is said to be by Confucius himself. It 
				  is an extremely terse chronicle, but due to the importance that 
				  Confucius and others placed on it, it has traditionally been held to 
				  be made up of carefully nuanced judgments on events of the time. More 
				  recently, however, the existence of such praise and blame messages in 
				  the text has been called into question. See Durrant, "<hi 
				  rend="italic">Ching,</hi>" 313. We follow Wu Jinhua ## in considering 
				  the negative <hi rend="italic">bu</hi> ## in this sentence to be an
				  interpolation and have omitted it (<hi rend="italic">Sgz jiaogu,</hi>
				  41).</note> 
				We have clear knowledge of the fact. that Emperor Wen did not make Madame 
				Zhen empress and went so far as to kill her. If the Wei historians<note 
				  lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">The term 
				  translated here as "Wei historians" could be taken as <hi 
				  rend="italic">Wei History,</hi> as in Miao, <hi rend="italic">San guo 
				  zhi daodu,</hi> 22. In any case, it means the <hi rend="italic">Wei 
				  shu</hi> or those who wrote it.</note> 
				considered this to be a great evil, they should have concealed it and 
				not spoken of it. If they considered it a lesser evil, then they should 
				not have written falsely about it. Such revering of embellished and
				untrue texts is alien to what we learn from the old historians. If we 
				were to judge from this, then whenever the historians praised the 
				goodness of the words and deeds of the empresses Bian and Zhen, they 
				would be difficult to find credible. Chen Shou's abridgements and 
				omissions truly have some basis.</cell>
			 </row></table></p> 
			 <p lang="english">When Emperor Ming assumed the throne, the officials
				concerned memorialized, requesting to bestow a title on her posthumously, 
				so the emperor sent Minister of Works (<hi rend="italic">sikong</hi> ##) 
				Wang Lang ## ##, commissioned with a verge and offering a patent, to make 
				the announcement to the shrine at her tumulus by means of a Great 
				Sacrifice.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				  anchored="yes">See also <hi rend="italic">Sgz,</hi> 13.412; Fang,
				  <hi rend="italic">The Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:234;
				  <hi rend="italic">Ss,</hi> 16.444. Wang Lang was an important official 
				  and scholar who was close to Cao Pi. He was the recipient of a famous 
				  letter from Cao Pi in which Cao subordinates literature to 
				  "establishing virtue and making a name" as a means to immortal fame. 
				  See Holzman, "Literary Criticism in China in the Early Third Century 
				  A.D.," 121-122; Cutter, "The Incident at the Gate," 249; and Cutter, 
				  "To the Manner Born?" 
				  <p lang="english">To be commissioned with a verge (<hi
					 rend="italic">shi chi jie</hi> ##) conferred great <reg
					 orig="pres-|tige">prestige</reg> on the recipient and granted him 
					 extraordinary powers over government agencies. See Hucker, <hi 
					 rend="italic">A Dictionary of Official Titles in Imperial China,</hi> 
					 no. 5223. A Great Sacrifice (<hi rend="italic">tailao</hi> ##) 
					 involved sacrificing an ox, a goat, and <milestone unit="cutter" 
					 n="201"/> a pig. Great Sacrifices were offered on only the most 
					 important occasions, for example, as offerings to the altars, to Soil
					 and Millet, who were the protective deities of the empire. The 
					 precise date of Empress Zhen's canonization is in doubt. See Fang, 
					 <hi rend="italic">The Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:203, 
					 215.</p></note> 
				He also separately established a temple.<milestone unit="commentary" 
				n="K"/> In the third month of Taihe 1
				[April/May 227], he posthumously awarded [Zhen] Yi a thousand households 
				of Ancheng ## district,	Weichang ## prefecture in Zhongshan, and gave 
				him the posthumous title Attentive Marquis.<note lang="english" 
				  rend="numbered" place="foot" anchored="yes">For another translation 
				  of Empress Zhen's biography through the preceding sentence, see Fang, 
				  <hi rend="italic">The Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:68-69. 
				  See also <hi rend="italic">Sgz,</hi> 3.92; Fang, <hi rend="italic">The 
				  Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:223, 234. Weichang prefecture 
				  in Zhongshan commandery was in the vicinity of modern Wuji
				  county in Hebei.</note> 
				His legitimate grandson Xiang ## inherited the rank. In the fourth month 
				[May/June], they first began to lay out the [Wei] ancestral
				temple. They excavated the earth and found a jade seal 1.9 <hi
				rend="italic">cun</hi> square.<note lang="english" rend="numbered" 
				  place="foot" anchored="yes">A Han <hi rend="italic">cun</hi> ## (inch) 
				  was about 2.3 cm. Three States period <hi rend="italic">cun</hi> were 
				  a bit longer—about 2.4 cm. For convenient tables of Han weights and 
				  measures, see Nienhauser, <hi rend="italic">The Grand
				  Scribe's Records,</hi> 1:xxxi-xxxiv, and Twitchett and Loewe, <hi
				  rend="italic">The Cambridge History of China,</hi> 1:xxxviii. For more 
				  detailed information, see Qiu, <hi rend="italic">Zhongguo lidai 
				  duliangheng kao,</hi> 12-69. See especially pp. 68-69 on the Three 
				  States period.</note> 
				Its inscription read, "The Son of Heaven Longingly Misses His Mother." 
				Emperor Ming blanched over this and reported it to the imperial
				<milestone unit="juan.page" n="5.162"/>temple by means of a Great
				Sacrifice. He also once saw the empress in a dream. Thereupon, he ranked 
				the members of his maternal uncles' family on the basis of how close they 
				were and their status, and employed them accordingly. His gifts to them 
				reached gigantic proportions. He made Xiang general of the 
				gentlemen-of-the-household rapid as	tigers. That month the empress's mother 
				died, and the emperor put on sackcloth	and attended the funeral, with the 
				members of officialdom accompanying him.</p>
			 <p lang="english"><milestone unit="cutter" n="101"/>In the eleventh month 
			   of Taihe 4 [December	230/January 231], because the empress's old tumulus 
				was too low, he sent Xiang, concurrently serving as grand commandant (<hi 
				rend="italic">taiwei</hi> ##) and	commissioned with a verge, to go to Y
				e and make a public announcement to the God of Earth. In the twelfth 
				month [January/February 231], they reinterred her at Zhaoyang Tumulus 
				(Zhaoyang ling ##).<note lang="english" rend="numbered" place="foot" 
				  anchored="yes">The reburial of Empress Zhen took place on 17 February 
				  231 (<hi rend="italic">Sgz,</hi> 3.97; Fang, <hi rend="italic">The 
				  Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:320, 333).</note> 
				When Xiang returned, he was transferred to be cavalier attendant in 
				regular attendance. In the spring of Qinglong ## 2 [234], the emperor 
				bestowed the posthumous title Serene Marquis (Mu <hi rend="italic">hou</hi> 
				##) of Ancheng district on the empress's elder brother Yan. In the summer, 
				the Wu bandits pillaged Yang province ##. Xiang was made <reg 
				orig="billow-|subduing">billowsubduing</reg> general (<hi 
				rend="italic">fubo jiangjun</hi> ##) and, commissioned with a verge, 
				supervised all the generals on a military expedition east. Upon returning, 
				he was also	made colonel of archers who shoot by sound (<hi 
				rend="italic">shesheng	xiaowei</hi> ##). In [Qinglong] 3 [235/236], he
				died. He was posthumously	presented with the title general of the guards, 
				had his benefice changed to Weichang prefecture, and was given the 
				posthumous title Pure Marquis (Zhen <hi rend="italic">hou</hi> ##). His 
				son Chang ## succeeded him. Chang's younger brothers Wen ##, Wei ##, and 
				Yan ## were all appointed full marquises. In	[Qinglong] 4 [236/237], the 
				original benefices of [Empress Zhen's father] Yi and [her brother] Yan 
				were changed and both were called Marquis of Weichang, but their 
				posthumous names remained as before. Yan's wife Liu ## was made countess 
				of Dong district (Dongxiang <hi rend="italic">jun</hi> ##), and Yi's
				wife Zhang was posthumously made countess of Anxi (Anxi <hi
				rend="italic">jun</hi> ##).<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				  anchored="yes">Dongxiang probably refers to one of the prefectures of Pei. 
				  It was located in the northeastern part of modern Anhui province. Anxi 
				  prefecture was in the vicinity of modern Ding ## county, Hebei.</note></p> 
			 <p lang="english">
			 	<table lang="english">
					<row>
						<cell rend="top">K</cell> 
				  		<cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei History</hi> contains
						  a memorial of the Three Dukes, which says:<note lang="english" 
						    rend="numbered" place="foot" anchored="yes">The memorial is also 
					       mentioned in <hi rend="italic">Ss,</hi> 16.444.</note></cell></row> 
					<row>
						<cell rend="top"></cell>
						<cell rend="top"><quote lang="english"><lg><l>In general, the way of filial 
						  piety and respect is to be devoted to one's family. It is that by
						  means of which the lands within the four seas are civilized, that 
						  by means of which Heaven and Earth are understood and observed.<note 
						    lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">This 
							 is an allusion to the "Ganying" ## [Sympathetic Responses] 
							 section of the <hi rend="italic">Xiao jing</hi> ## [Classic of 
							 Filial Piety]. See <hi rend="italic">Xiao jing zhu shu,</hi> 
							 8.1a.</note> 
					 	  What this refers to is seeing to their support when they are alive, 
						  glorifying their spirits when they are dead, telling of them to 
						  fully convey their excellence, and exalting them to make their 
						  names renowned. Now Your Majesty, because of Your sage and fine 
						  virtue, continues the magnificent enterprise. Your perfect filial 
						  piety rises thickly and communes with the gods. Enmeshed in deep 
						  grief, You always strive to be modestly deferential. When the 
						  former emperor was moved to his divine tumulus, a great ceremony 
						  was prepared, but as for the former empress, she <milestone 
						  unit="cutter" n="102"/> does not yet have an illustrious 
						  posthumous title. We humbly consider that the former empress's 
						  respectful deference was obvious in her obscurity, and her 
						  perfect behavior was manifest in her silence. Her civilizing 
						  influence circulated in the country, and her virtue equaled 
						  that of the "Two Nan."<note lang="english" rend="numbered" 
						    place="foot" anchored="yes">The first two groups of poems in 
							 the "Airs of the States" section of the <hi rend="italic">Classic 
							 of Poetry</hi> are "Zhou nan" ## and "Shao nan" ##, referred to 
							 collectively as the "Er nan" ## [Two Nan]. The "Two Nan," as 
							 shown by the "Minor Preface" to the <hi rend="italic">Classic 
							 of Poetry,</hi> have traditionally and allegorically been read 
							 as depictions of	the virtues of rulers' consorts and other women. 
							 See Legge, <hi rend="italic">The Chinese Classics,</hi> 4:36-41, 
							 and the discussion in Chapter 3 above.</note> 
					 Therefore, she was able to receive auspicious signs from divine
					 spirits and become the first royal wife of the Great Wei. Although 
					 she will have passed away long before, myriad years from now people 
					 will everlastingly spread her shining brilliance. None of the 
					 achievements of empresses and consorts will be able to surpass hers. 
					 According to the standards for posthumous titles, "When one's sage 
					 reputation extends everywhere, one is called <hi rend="italic">zhao</hi> 
					 ## [`illustrious'] and when one's virtue is bright and one has 
					 achievements, one is called <hi rend="italic">zhao.</hi>"<note 
					   lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">It is 
						unclear whether <hi rend="italic">shi fa</hi> ## here	refers to an 
						actual work. Su Xun's work of the same title contains virtually
						the same explanation of <hi rend="italic">zhao,</hi> citing the 
						Eastern Han	scholar Liu Xi (<hi rend="italic">Sf,</hi> 1.7b). 
						See also Wang,	<hi rend="italic">Shi fa yanjiu,</hi> 367-368.</note> 
					 <hi rend="italic">Zhao</hi> is the quintessence of brightness, 
					 something that is not diminished even after a great length of time. 
					 It would be fitting for the Emperor to honor her with the posthumous 
					 title the Illustrious Empress of the Civilizing Emperor.</l></lg></quote></cell></row> 
				 <row>
				 	<cell rend="top"></cell>
					<cell rend="top">That month the Three Dukes again memorialized:</cell></row>
				 <row>
				 	<cell rend="top"></cell>
					<cell rend="top"><quote><lg><l>From ancient times, the people of Zhou first
					 made Lord Millet their ancestor and set up a temple to worship Jiang  
					 Yuan.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					   anchored="yes">Lord Millet was a legendary ancestor of the Zhou 
						ruling house, and Jiang Yuan was his mother (see also Chapter 2, 
						note 4 above). She was the	wife of Di Ku, said to be a 
						great-grandson of the Yellow Emperor, and she became pregnant by 
						treading on the footprint of a giant. See <hi rend="italic">Sj,</hi> 
						4.111-112; Chavannes, <hi rend="italic">Mémoires historiques,</hi>
						1:209-210; and Nienhauser, <hi rend="italic">The Grand Scribe's 
						Records,</hi> 1:55.</note> 
					 Now, as for the effect of the Illustrious Empress of the Civilizing 
					 Emperor on myriad later generations, how can her sage virtue and 
					 perfect influence be measured? She had the honor due the first royal
					 wife of the imperial family, yet was disarmingly deferential and 
					 sincerely respectful.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					   anchored="yes">These are the same terms used by the <hi 
						rend="italic">Hallowed	Documents</hi> in describing Yao. Cf. the
						opening of "Yao dian" ## [Canons of	Yao] of the <hi 
						rend="italic">Hallowed Documents.</hi> See Legge,	<hi
						rend="italic">The Chinese Classics,</hi> 3:15.</note> 
					 She firmly rejected grandiose status until her divine soul was 
					 transformed [by death], but for her not to have a temple to receive 
					 and enjoy sacrifices is not the way to reward her eminent virtue or 
					 to make your filial respect apparent. Looking it up in the old 
					 regulations, it is fitting, according to the <hi rend="italic">Rites of
					 Zhou,</hi> to establish a temple for a deceased mother.<note 
					 lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">This 
					 memorial also appears, with some textual differences, in <hi 
					 rend="italic">Ss,</hi> 16.444.</note></l></lg></quote></cell></row>
				 <row>
				 	<cell rend="top"></cell>
					<cell rend="top">He approved both memorials.</cell></row></table></p>
			 <p lang="english">In the summer of the first year of the Jingchu
				reign period [237], the officials concerned suggested establishing seven
				temples.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				  anchored="yes">The "Wang zhi" ## [Ruler's Institutions] section of the
				  <hi rend="italic">Record of Rites</hi> says that the emperor has seven
				  <hi rend="italic">miao</hi> ## (temples) for seven generations of ancestors
				  (<hi rend="italic">Lj,</hi> 12.13b). See also <hi rend="italic">Zhongguo
				  wenhuashi gongju shu,</hi> 222, and the subcommentary in <hi
				  rend="italic">Zlzy,</hi> 42.19b.</note>
				In the winter they also memorialized, saying:</p> 
			 <p lang="english"><quote lang="english"><lg><l>In general, when an 
			   emperor or king arises, there is both a ruler who has received the 
				mandate and a sage consort who is <milestone unit="cutter" n="103"/> 
				agreeable to the divine spirits. Only then can the ruler make his age 
				prosper and complete the royal enterprise. Of old, Gaoxin shi ## divined 
				that the sons of his four wives would all possess the	world, and hence 
				Di Zhi ##, Tao Tang ##, <milestone unit="juan.page" n="5.163"/> Shang, 
				and Zhou arose in turn.<note lang="english" rend="numbered" place="foot" 
				  anchored="yes">Gaoxin shi is another name for Di Ku (see note 71 above). 
				  Gaoxin is said to have been a toponym, perhaps the name of his benefice. 
				  Di Ku divined that his four sons would become rulers. The four sons were: 
				  Di Zhi, who succeeded <milestone unit="cutter" n="202"/> him as ruler; 
				  Tao Tang shi ##, i.e., the legendary sage-ruler Yao; Qi ##, reputed 
				  ancestor of the ruling house of the Yin ##, or Shang, dynasty; and Hou 
				  Ji. See <hi rend="italic">Sj,</hi> 1.13-14, 45, 3.91, 4.111; Chavannes, 
				  <hi rend="italic">Mémoires historiques,</hi> 1:39-42, 93-94, 173-174, 
				  209-210; Nienhauser, <hi rend="italic">The Grand Scribe's Records,</hi> 
				  1:5-6, 17, 41, 55. See also Yuan, <hi rend="italic">Zhongguo shenhua 
				  chuanshuo cidian,</hi> <reg orig="295-|296">295296</reg>.</note> 
				The people of Zhou reached back to Lord Millet and thereby worshiped him 
				together with august Heaven. Tracing and recounting his kingly beginnings, 
				they found his origins in Jiang Yuan and specially established a temple 
				where, generation after generation, they offered sacrifices to her. This 
				is what the <hi rend="italic">Rites of Zhou</hi> refers to by "Play the 
				<hi rend="italic">yize</hi> ##, sing the <hi rend="italic">zhonglü</hi> 
				##, dance the grand <hi rend="italic">huo</hi> ## in order to make an 
				offering to the ancestral mother."<note lang="english" rend="numbered" 
				  place="foot" anchored="yes">See <hi rend="italic">Zlzy,</hi> 42.19b. <hi
				  rend="italic">Yize</hi> ## and <hi rend="italic">zhonglü</hi> (called by 
				  its name <hi rend="italic">xiaolu</hi> ## in the <hi rend="italic">Rites of
				  Zhou</hi>) are two of the notes of the classical Chinese scale of twelve 
				  notes (Needham, <hi rend="italic">Science and Civilisation in China,</hi>
				  4.1:165-176; <hi rend="italic">Zhongguo wenhuashi gongju shu,</hi> 175-176).
				  The grand <hi rend="italic">huo</hi> ## was music from the time of the Shang
				  founder Tang. See <hi rend="italic">Zlzy,</hi> 42.8a. The ancestral mother 
				  is Jiang Yuan (see note 71 above).</note> 
				The poets eulogized her, saying, "She who in the beginning gave birth to 
				our people [of Zhou], / This was Jiang	Yuan."<note lang="english" 
				  rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Karlgren, <hi 
				  rend="italic">The Book of Odes,</hi> 263. See <hi rend="italic">Mao 
				  shi</hi> 245.</note> 
				This means she was the root of the king's civilizing influence, the 
				source which gave birth to his people.	Further, they say, "Silent was 
				the Closed Hall, / Solid and closely timbered. / Majestic was Jiang 
				Yuan, / Flawless her virtue."<note lang="english" rend="numbered" 
				  place="foot" anchored="yes">Karlgren, <hi rend="italic">The Book of 
				  Odes,</hi> 259-261. See <hi rend="italic">Mao shi</hi> 300.</note> 
				The magnificence of the Ji ancestors
				praised by the [<hi rend="italic">Classic of</hi>] <hi
				rend="italic">Poetry</hi> and the <hi rend="italic">Rites</hi> [<hi
				rend="italic">of Zhou</hi>] was as beautiful as this.</l></lg></quote><lb/> 
			 <quote lang="english"><lg><l>The Great Wei has come round at its appointed time
				and inherited from Youyu ##.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				  anchored="yes">Youyu shi ## is the legendary sage-ruler Shun. The main point
				  here is that, like Cao Pi, Shun became emperor through the abdication of his
				  predecessor. On other references to this similarity, see Leban, "Managing
				  Heaven's Mandate," 330, 333-334.</note> 
				In exalting and spreading the imperial	way, however, the Three 
				Generations have been even more eminent.<note lang="english" 
				  rend="numbered" place="foot" anchored="yes">This refers to the three 
				  generations of the Wei: Cao Cao, Cao Pi, and Cao Rui.</note> 
				The number of temples is actually the same as in Zhou
				times. Now Empress Bian the Celebrious of the Martial Emperor and Empress Guo
				the Virtuous of the Civilizing Emperor (Wen De Guo <hi
				rend="italic">huanghou</hi> ##) each share in inexhaustible blessings. As for
				Empress Zhen the Illustrious of the Civilizing Emperor, she received Heaven's
				numinous sign and gave birth to and raised the enlightened sage. Her
				achievement saved the people, and her virtue filled the universe. She began all
				the later generations and so is the starting point for moral civilization.
				Special sacrifices at a temple would be taken as another Closed Hall of Jiang
				Yuan. But since we have not yet made known an irrevocable rule, we fear that
				myriad later generations will be deficient concerning the principles of
				evaluating merit and rewarding virtue. This is not the way to make Your filial
				respect known and to demonstrate it to later generations. At Empress Zhen's
				temple it would be appropriate to offer sacrifices and play music for
				generation after generation, just as at the ancestral temple. Make forever
				known an irrevocable statute in order to spread Your zephyr of holy
				goodness.</l></lg> </quote> <milestone unit="cutter" n="104"/> </p>
			 <p lang="english">Thereupon, it was engraved with the petition for
				the seven temples on golden slips and placed in a golden chest.</p> 
			 <p lang="english">The emperor thought incessantly about his maternal
				uncles' families. [Zhen] Chang was still a child, but at the end of the 
				Jingchu period, he was made colonel of archers who shoot by sound and 
				additionally made	cavalier attendant in regular attendance. The emperor 
				also specially erected a great mansion for him and personally visited it. 
				Furthermore, in its rear garden he erected a lodge and temple for Xiang's 
				mother. He named the ward Weiyang ## ward to commemorate his mother's 
				family.<note lang="english" 
				  rend="numbered" place="foot" anchored="yes">This is an allusion to the 
				  poem "Weiyang" [North of the Wei] in the <hi rend="italic">Classic of 
				  Poetry</hi> (<hi rend="italic">Mao shi</hi> 134). The traditional 
				  interpretation says it is about Duke Kang of Qin's ## longing for his 
				  mother. See Legge, <hi rend="italic">The Chinese Classics,</hi> 4:58, 
				  203.</note> 
				In the first month of Jiaping ## 3 [February/March 251],
				Chang died. He was posthumously awarded the title of general of chariots 
				and cavalry (<hi rend="italic">juji jiangjun</hi> ##) and given the 
				posthumous name Respectful Marquis. His son Shao ## succeeded him. In 
				Taihe 6 [232/233], Emperor Ming's beloved daughter Shu ## died.<note 
				  lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">This section 
				  on the death of Cao Shu and the subsequent
				  designation of Guo De as her posthumous offspring is also translated in Fang,
				  <hi rend="italic">The Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:388. See also
				  <hi rend="italic">Sgz,</hi> 22.636, 25.707; Fang, <hi rend="italic">The
				  Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:373-374, 388-390.</note> He gave her
				the posthumous appointment and name Exemplary Princess of Pingyuan (Pingyuan Yi
				<hi rend="italic">gongzhu</hi> ## ##) and established a temple for  
				her.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				 anchored="yes">Pingyuan is the name of a commandery that had its seat in the
				  modern county by the same name in northwest Shandong.</note> He selected the
				empress's deceased grandnephew [Zhen] Huang to be buried with her and
				posthumously appointed him a full marquis. He made Lady Guo's younger cousin
				[Guo] De their offspring, and having him take the surname Zhen, appointed him
				marquis of Pingyuan and let him inherit the princess's noble 
				rank.<milestone unit="commentary" n="L"/> In the Qinglong
				period, he also appointed Yi ##, who was son of the empress's older cousin, and
				Xiang's three younger brothers, making all of them full marquises. Yi often
				sent up memorials expounding contemporary government affairs, and he rose in
				office to be colonel of picked cavalry (<hi rend="italic">yueji xiaowei</hi>
				##). During the Jiaping period, he also appointed Chang's two sons full
				marquises. The granddaughter of the empress's elder brother Yan became empress
				of the king of Qi.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">This sentence is also translated in Fang, <hi rend="italic">The
				  Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:665. King of Qi here refers to Cao
				  Fang. She became empress on 29 May 243, while Cao Fang was still titular
				  emperor (<hi rend="italic">Sgz,</hi> 4.120; Fang, <hi rend="italic">The
				  Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:655, 665).</note> The empress's father
				had already died, but her mother was appointed countess of Guangle district
				(Guangle <hi rend="italic">xiangjun</hi> ## ##).</p> 
			 <p lang="english"><table lang="english">
			 	<row>
					<cell rend="top">L</cell> 
					<cell rend="top"><milestone unit="juan.page" n="5.164"/>
					 Sun Sheng ## [fl. ca. 350] says: If there are no statutes for the appointment
					 and ennoblement of wives in the rites, this is even more so for their children,
					 so how can they be established in great benefices? De was from a different
					 clan, yet he was brought in to carry on another family. He was neither
					 meritorious nor closely related, but he inherited his [posthumously adoptive]
					 mother's noble rank. Defying feelings and disregarding statutes were at their
					 worst here. Although Chen Qun spoke in opposition and Yang Fu ## cited events
					 to serve as analogies, neither was able to expound to their full extent the
					 rites of <milestone unit="cutter" n="105"/> the former kings and make clear the
					 principles of appointment and inheritance.<note lang="english" 
					   rend="numbered" place="foot" anchored="yes">Yang Fu has a biography 
						in <hi rend="italic">Sgz,</hi> 25.700-708. See also Zhuo, <hi 
						rend="italic">San guo renwu lun xu ji,</hi> 77-80. Zhuo deems him 
						one of the few people to offer honest criticisms to Emperor Wen.</note> 
					 Words whose sincerity is perfect may still have
					 shortcomings! The <hi rend="italic">Classic of Poetry</hi> says, "Awe-inspiring
					 are you, O [Grand-] master Yin,/And the people all look to  
					 you!"<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					 anchored="yes"><hi rend="italic">Mao shi</hi> 191. The translation is from
						Legge, <hi rend="italic">The Chinese Classics,</hi> 4:309. This poem is
						traditionally read as a criticism of the reign of King You of Zhou and of his
						minister Yin ##, who did not take steps to improve the situation. See Legge,
						<hi rend="italic">The Chinese Classics,</hi> 4:67. On King You, see Chapter 2
						above.</note> The top executive officials might as well be done away 
						with!</cell></row>
				<row>
				 <cell rend="top"></cell>
				 <cell rend="top"><hi rend="italic">Encomia on the Dukes of
					 Jin</hi> (<hi rend="italic">Jin zhugong zan</hi> ##)<note  
					 lang="english" rend="numbered" place="foot"
					 anchored="yes">The author of <hi rend="italic">Encomia on the Dukes of Jin</hi>
						is Fu Chang ##. See Zhao, <hi rend="italic">Nianer shi zhaji,</hi>
						6.106.</note> says: De's appellative was Yansun ##. When King Jing of the Sima
					 family was ruling as regent, he married his daughter to De. She died early, and
					 King Wen gave him a daughter for his next wife; this was Senior Princess of the
					 Capital (Jingzhao <hi rend="italic">zhang gongzhu</hi> ##). Kings Jing and Wen
					 wanted to tie themselves to Empress Guo and because of this frequently made
					 such marriages. Although De lacked talent and learning, he was respectfully
					 reverent and humbly compliant. Zhen Wen ##, appellative Zhongshu ##, together
					 with Guo Jian ##, De, and others, all were of the empress's clan and were
					 favored as a matter of policy. At the beginning of the Xianxi ## period [264],
					 Guo Jian was appointed duke of Linwei prefecture (Linwei <hi rend="italic">xian
					 gong</hi> ##) and De as duke of Guang'an prefecture (Guang'an <hi
					 rend="italic">xian gong</hi> ## ##), each with a benefice of eighteen hundred
					 households. Wen was originally a marquis with a state. He was promoted to
					 general-in-chief who supports the state (<hi rend="italic">fuguo da
					 jiangjun</hi> ##),<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					 anchored="yes">General-in-chief who supports the state was an honorific
						designation used but occasionally (Hong, <hi rend="italic">San guo zhiguan
						biao</hi> 57).</note> serving also as palace attendant and concurrent colonel
					 of archers who shoot by sound, and De was made general-in-chief of the subduing
					 army (<hi rend="italic">zhenjun da jiangjun</hi> ##).<note 
					 lang="english" rend="numbered" place="foot"
					 anchored="yes">The office of general-in-chief of the subduing army originated
						under Emperor Wen (Lü, <hi rend="italic">Zhongguo lidai guanzhi da cidian,</hi>
						848; Rogers, <hi rend="italic">The Chronicle of Fu Chien,</hi> 215n).</note> In
					 Taishi 1 [265/266], Jin accepted the abdication [of Cao Huan] and promoted
					 Jian, Wen, and De with great rapidity.<note lang="english" rend="numbered" 
					   place="foot" anchored="yes">The reign title was retroactively changed 
					   from Xianxi to Taishi in the twelfth month of the year 
						(January/February 266). See also note 32 above.</note> 
					 As a man, De was upright and pure and, in addition, was the
					 husband of the Succedent Progenitor's elder sister.<note  
					 lang="english" rend="numbered" place="foot"
					  anchored="yes">Shizu ## (Succedent Progenitor) refers to Sima Yan, the first
						emperor of the Jin dynasty.</note> Because of this, he was esteemed at that
					 time. In De's later years, his post was again changed to director of the
					 imperial clan (<hi rend="italic">zong zheng</hi> ## ##), and he was transferred
					 to palace attendant.</cell></row> 
				<row>
					<cell rend="top"></cell>
					<cell rend="top">In the Taikang period [280-289],
					 Commander-in-Chief (<hi rend="italic">da sima</hi> ## ##) You ##, King of Qi,
					 was about to go to his benefice. De and Left General of the Guards (<hi
					 rend="italic">zuo wei jiangjun</hi> ##) Wang Ji ## jointly remonstrated and
					 petitioned [that he remain], and their contemporaries admired them. The
					 Succedent Progenitor blamed De for this. Consequently, he sent him out to be
					 grand herald (<hi rend="italic">da honglu</hi> ##), and made him concurrent
					 palace attendant and imperial household grandee.<note lang="english" 
					 rend="numbered" place="foot"
					 anchored="yes">You, King of Qi, was noted for his virtue. At the advice of
						ministers who disliked You, Emperor Wu ordered him to leave the capital and
						proceed to his fief. As it says here, this was protested by Zhen De, Wang Ji,
						and others (<hi rend="italic">Zztj,</hi> 81.2581-2582). Yuan Bo ## misconstrues
						these two sentences, taking them to mean Sima Yan (the Succedent Progenitor)
						was pleased by Zhen De's actions (Cao, <hi rend="italic">Baihua San guo
						zhi,</hi> 1:206). But, as Hu Sanxing ## <reg
						orig="(1230-|1287)">(1230-1287)</reg> points out, Zhen's new offices involved a
						shift out of the inner court, with its proximity to the throne, to the outer
						court, or general bureaucracy (<hi rend="italic">Zztj,</hi> 81.2582). See also
						<hi rend="italic">Js,</hi> 42.1205.</note> Soon De became ill and died. The
					 emperor gave him the titles general-in-chief of the Middle Army (<hi
					 rend="italic">zhong jun da jiangjun</hi> ##)<note lang="english" 
					 rend="numbered" place="foot"
					 anchored="yes">In 188, a special defense force of eight units was organized,
						partly to protect the capital and the emperor and partly to offset the power of
						General-in-Chief He Jin. The force was led by the eight commandants of the West
						Garden (Xiyuan <hi rend="italic">ba xiaowei</hi> ##; see Hucker,
						<hi rend="italic">A Dictionary of Official Titles in Imperial China,</hi> nos.
						2285, 4368, 6568; Leban, "Ts'ao Ts'ao and the Rise of Wei," 124-127; Mansvelt
						Beck, "The Fall of Han," 326). When first organized, its head was the eunuch
						Jian Shi ##, who was in command of the Upper Army (Shang jun ##). The other
						seven commandants included Yuan Shao, who commanded the Middle Army (Zhong jun
						##), and Cao Cao, commandant of the Control Army (Dian jun <hi
						rend="italic">xiaowei</hi> ##; see <hi rend="italic">HHs,</hi> 8.356 n,
						69.2247, 74A.2374; <hi rend="italic">Sgz,</hi> 1.5; Leban, "Ts'ao Ts'ao and the
						Rise of Wei," 126; Ch'ü, <hi rend="italic">Han Social Structure,</hi>
						495-496.)</note> and palatine palace attendant (<hi rend="italic">kaifu
					 shizhong</hi> ## ##), as before. He was posthumously named the Respectful Duke,
					 and his son Xi ## succeeded him. Xi was refined and pure and had
					 <milestone unit="cutter" n="106"/> the virtue of magnanimity. He served as
					 gentleman of the Palace Writers, right general of the guards, and palace
					 attendant, and he rose to be general-in-chief who supports the state, to which
					 was added cavalier attendant in regular attendance. Xi was close to the throne
					 by marriage. That he got through the incidents involving Lun, King of Zhao ##,
					 and Jiong, King of Qi ##, and was able to remain uninvolved at this juncture
					 was really because he was considered short on  
					 talent.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					  anchored="yes">This sentence refers to two of the kings involved in the
						turbulent events of 290-306, especially that segment known to history as the
						<hi rend="italic">Ba wang zhi luan</hi> ## (Eight Kings Insurrection; 300-306).
						Brief accounts of this period appear, for instance, in Zhao, <hi
						rend="italic">Nianer shi zhaji,</hi> 8.125-126, and Fu, <hi
						rend="italic">Zhongguo tong shi,</hi> 1:260-264. Much more thorough is
						Fairbank, "Kingdom and Province in the Western Chin." The following summary is
						based on these sources. 
						<p lang="english">Kings were very powerful in early Jin
						  times, in contrast to the case under the Wei. Not long after Emperor Wu (Sima
						  Yan) took the throne in 266, he made twenty-seven male relatives kings, some of
						  them with very large incomes and considerable military power. At first these
						  kings resided in the capital. In 277, they were sent to their benefices. Some
						  were placed in charge of the military affairs of the provinces (<hi
						  rend="italic">zhou</hi> ##) into which Jin territory was divided. That same
						  year, Emperor Wu further reduced the military apparatus of the provinces and
						  commanderies. This resulted in virtually all military power residing in the
						  kingdoms.</p> 
						<p lang="english">In 290, Emperor Wu died, and the heir
						  apparent Sima Zhong, known to history as Emperor Hui, ascended the throne at
						  nine years of age. During Emperor Hui's reign, the empire suffered from
						  factionalism at court, incursions by non-Chinese peoples in the North and West,
						  armed struggle among members of the imperial family, as well as famine and
						  local rebellion.</p> 
						<p lang="english">In the 290s, Sima Zhong's consort Empress
						  Jia and her faction held sway at court. The heir apparent was Sima Yu ##, who
						  was not her own son. In 297, when Sima Yu was twenty, the empress and her
						  adherents hatched a plot to get rid of him and the threat he posed to their
						  hold on power. The <milestone unit="cutter" n="204"/> heir was deposed and his
						  mother executed. Sima Lun (Lun, King of Zhao), mentioned here in the
						  <hi rend="italic">Encomia on the Dukes of Jin,</hi> then tricked the empress
						  into having Sima Yu murdered. By charging her with this crime, he was able to
						  remove her and take control of the whole central government. Sima Lun had been
						  assisted in his machinations by a number of people, including Sima Jiong ##
						  (Jiong, King of Qi; d. 303).</p> 
						<p lang="english">Sima Lun and his senior advisor Sun Xiu ##
						  were not popular among the Jin elite, and their program of increasing Sima
						  Lun's authority led to the Eight Kings Insurrection. An initial attempt to
						  overthrow Sima Lun was made by Sima Yun ## in September of the year 300 and
						  failed, at the cost of many lives. Early in 301, Sima Lun forced the abdication
						  of Emperor Hui, assumed the throne himself, and changed the reign title to
						  Jianshi ##. Sima Jiong and others then rose up and defeated and killed Sima Lun
						  and his supporters. Although Sima Jiong then became the dominant figure in Jin
						  government, it was not long before he drew the criticism of other kings. He was
						  overthrown and killed in 303.</p></note> But he also avoided them by withdrawal
					 and quietude.</cell></row></table></p> 
				</div2>
				<div2 id="d2.9">
				<head lang="english">Empress Guo the Virtuous</head>
			 <p lang="english">Empress Guo the Virtuous of the Civilizing Emperor
				had her home of record in Guangzong ## in Anping  
				##.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">Guangzong prefecture in Anping commandery was east of modern Wei
				  ## county, Hebei.</note> Her forebears were senior subalterns (<hi
				rend="italic">zhang li</hi> ##).<milestone unit="commentary" n="M"/>
				When the empress was young, her father Young ## thought
				she was extraordinary and said, "This is the queen of my daughters," so he gave
				her the appellative Queenie. She lost both parents at an early age and drifted
				about in the death and disorder of the times, coming to rest in the household
				of the marquis of Tongdi ##.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">Tongdi was a prefecture with its seat south of that of modern
				  Qin ## county, Shanxi.</note> When the Grand Progenitor was Duke of Wei, she
				was able to enter the Eastern Palace.<note lang="english" rend="numbered" 
				place="foot" anchored="yes">Eastern Palace (Dong gong ##) is the term for the residence of
				  an heir apparent.</note> The empress was a shrewd strategist and from time to
				time offered advice [to Cao Pi]. When he was designated the successor, she had
				a hand in planning it. Once he had assumed the royal throne, the empress was
				made lady, and when he assumed the imperial throne, she was made honored
				concubine. The death of Empress Zhen resulted from the favor shown Empress Guo.
				In Huangchu 3 [222/223], Emperor Wen was about to name an empress, and he
				wanted to designate her. <reg
				orig="Gentleman-|of-the-Household">Gentleman-of-the-Household</reg> Zhan Qian
				presented a memorial:</p> 
			 <p lang="english"><quote lang="english"><lg><l><milestone unit="juan.page" n="5.165"/> When
				the emperors and kings of yore governed the empire, they not only had
				assistance without, they also had help within. From this proceeds order or
				disorder, and rise or fall come from it. Thus Xiling ## was spouse to the
				Yellow Emperor, and Ying ## and E ## married Gui, who was below their  
				station.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">Leizu ##, the daughter of Xiling shi ##, is said to have been
				  the principal wife of the Yellow Emperor, as well as the first sericulturalist.
				  See Yuan, <hi rend="italic">Zhongguo shenhua chuanshuo cidian,</hi> 423-424.
				  Gui is another name for the legendary sage-ruler Shun, whose wives Ehuang ##
				  and Nüying ## ## were the daughters of Shun's benefactor Yao. <hi
				  rend="italic">Sj,</hi> 6.248 says of the First Emperor of Qin: "Traveling in a
				  southwesterly direction be crossed over the R[iver] Huai and came at length to
				  Hengshan. At Nanjun [##] he took boat and was sailing down the river to the
				  Xiangshan shrine when a great wind arose and nearly prevented his getting to
				  land. The emperor inquired of his wise men who Xiangjun was. They replied,
				  `According to our information, Xiangjun are the daughters of Yao and the wives
				  of Shun who are buried in this place' " (Hawkes, "The Quest of the Goddess,"
				  56). See also Karlgren, "Legends and Cults in Ancient China," 296; O'Hara,
				  <hi rend="italic">The Position of Woman in Early China,</hi> 13-17.</note> All
				of them were thereby worthy and enlightened and spread their fragrances through
				the ancient ages. When Jie fled to Nanchao, the disaster stemmed from  
				Moxi.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">Jie was the last ruler of the Xia dynasty, banished by the Shang
				  founder Cheng Tang ## to Nanchao (modern Chao ## county, Anhui). Moxi, Jie's
				  consort, is mentioned in a variety of books and is traditionally treated as a
				  beautiful but utterly depraved woman who contributed to the downfall of the
				  dynasty. See <hi rend="italic">Gy,</hi> 7.255; Legge, <hi rend="italic">The
				  Chinese Classics,</hi> 3:177; <hi rend="italic">Sj,</hi> 2.88-89, 19.1967;
				  Yuan, <hi rend="italic">Zhongguo shenhua chuanshuo cidian,</hi> 259.</note>
				Zhou used the punishment of roasting alive to give joy and delight to  
				Daji.<note lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">On
				  Daji, see Chapter 3, "Texts Devoted to Women" above.</note> Hence, sage wisdom
				exercises circumspection in setting up a principal consort. One must select
				from the household of an eminent clan of former ages, and pick an outstanding
				maiden to control the Six Palaces, make reverent offerings at the imperial
				temples, and cultivate the feminine civilizing influence. The <hi
				rend="italic">Changes</hi> says, "When the way of the family is correct, the
				empire is settled.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes"><hi rend="italic">Yi jing,</hi> Hexagram 37, "Tuan zhuan." Cf.
				  Wilhelm, <hi rend="italic">I Ching,</hi> 570. This is a part of the same
				  passage that Chen Shou used to open this <hi rend="italic">juan.</hi></note>
				<milestone unit="cutter" n="107"/> From within to without was the excellent
				precept of the former kings. The <hi rend="italic">Spring and Autumn
				Annals</hi> writes that Ancestral Intendant (<hi rend="italic">zong ren</hi>
				##) Xin Xia ## said there is no rite for making a concubine a  
				lady.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">Cf. <hi rend="italic">Zuo zhuan,</hi> Ai 24.</note> [Duke] Huan
				## of Qi swore an oath at Kuiqiu ##, also saying, "Do not make a concubine your
				wife.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				 anchored="yes"><hi rend="italic">Mengzi,</hi> 6B.7.</note> At present, the
				favorite from the rear palace is often second only to the emperor. If for
				love's sake you promote her to empress, causing someone of humble station to
				become suddenly noble, I fear that, should in later ages inferiors be
				usurpative and superiors be set aside, then the turmoil will have originated
				with Your Highness.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">This is an allusion to <hi rend="italic">Zuo zhuan,</hi> Zhao
				  18. For another translation of Empress Guo's biography through the following
				  sentence, see Fang, <hi rend="italic">The Chronicle of</hi>
				  <milestone unit="cutter" n="205"/> <hi rend="italic">the Three Kingdoms,</hi>
				  1:106-107, 125-126. She was made empress on 1 November 222 (<hi
				  rend="italic">Sgz,</hi> 2.80; Fang, <hi rend="italic">The Chronicle of the
				  Three Kingdoms,</hi> 1:106, 126).</note></l></lg></quote> </p>
			 <p lang="english">The emperor did not heed his advice and
				subsequently made her empress.<milestone unit="commentary" n="N"/></p> 
			 <p lang="english"><table lang="english">
			 	<row>
					<cell rend="top">M</cell> 
					<cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei History</hi> says:
					 Her father Yong rose in office to hold the post of grand administrator of Nan
					 commandery ## and was posthumously named Attentive Marquis. Her mother,
					 surnamed Dong ##, was countess of Tangyang [Tangyang <hi rend="italic">jun</hi>
					 ##] and gave birth to three boys and two girls. The eldest boy was Fu ##, who
					 was prefect of Gaotang ##. Next was the girl Yu ## and next was the empress.
					 The empress's younger brothers were Du ## and Cheng ##. The empress was born
					 during the Han on an <hi rend="italic">yimao</hi> ## day in the third month of
					 Zhongping ## 1 [8 April 184]. From birth there was something extraordinary
					 about her.</cell></row></table></p> 
			 <p lang="english"><table lang="english">
			 	<row>
					<cell rend="top">N</cell> 
					<cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei History</hi> says:
					 The empress sent up a memorial saying:</cell></row>
				<row>
					<cell rend="top"></cell>
					<cell rend="top"><quote lang="english"><lg><l>I lack the integrity of Huang and Ying's
					 marrying below their station, and I am not one to hope to emulate Jiang and
					 Ren.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					  anchored="yes">References are to Yao's daughters, Ehuang and Nüying, who
						married the lowly Shun, and Tai Jiang ## and Tai Ren ##, grandmother and mother
						of King Wen of Zhou.</note> I am really inadequate to be relied on to fill the
					 grand position of woman ruler and to manage the important duties of your
					 household.</l></lg></quote></cell></row> 
				<row>
					<cell rend="top"></cell>
					<cell rend="top">From the time the empress was in the Eastern Palace
				until she assumed the venerable throne, even though she was extraordinarily
				favored, her heart was increasingly respectful. She cared for the Palace of
				Eternal Longevity [Empress Dowager Bian] and was famous for her filial piety.
				At that time, Honorable Lady Chai [Chai <hi rend="italic">guiren</hi> ##] also
				was favored, and the empress taught and trained, encouraged and guided her.
				When there was some lapse on the part of the worthy ladies of the rear palace,
				she always covered it up. When one of them was reprimanded, she always
				explained the ins and outs of the affair to the emperor. If perhaps he were
				greatly angered by someone, she <milestone unit="cutter" n="108"/> would even
				kowtow and appeal for leniency for the lady's sake. Because of this, the Six
				Palaces had no enmity toward her. By nature she was frugal and economical. She
				did not like music and always admired the way Empress Ma the Virtuous of the
				Enlightened Emperor ## of Han times comported  
				herself.<note lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">In
				  the year A.D. 77, then Empress Dowager Ma issued a long edict in which she
				  decried, and claimed to eschew, an unduly extravagant way of life. The
				  statement was possibly part of a piece of special pleading in which she was
				  hoping to deflect criticism from herself and her family. She claimed that her
				  thrift was intended to set a good example and to bring moral pressure to bear
				  where it was most needed (Loewe, "The Conduct of Government and the Issues at
				  Stake [A.D. 57-167]," 295). See also Chapters 2 and 3 above.</note>
				  </cell></row></table></p>
			 <p lang="english">The empress lost her brothers early, and Yong's
				line was carried on by her elder cousin Biao ##, who was made chief
				<reg orig="comman-|dant">commandant</reg> of imperial equipages. The empress's
				maternal relative Liu Fei ## married into another kingdom. When the empress
				heard of it, she cautioned, "In marrying, all my relatives naturally should
				make matches with families in their own hometowns and should not utilize their
				position to force marriage with people of other places." The empress's elder
				sister's son, Meng Wu ##, returned to his hometown and sought a concubine, but
				the empress stopped him. Subsequently, she cautioned all of her family: "In the
				present age, there are too few women, so they should pair up with the officers
				and men. One cannot use some pretext to take them as concubines. It is
				appropriate for each of you to be circumspect and not be the first to get
				punished."<milestone unit="commentary" n="O"/></p> 
			 <p lang="english"><table lang="english">
			 	<row>
					<cell rend="top">O</cell>
					<cell rend="top"><milestone unit="juan.page" n="5.166"/>
					 The <hi rend="italic">Wei History</hi> says: The empress often cautioned and
					 warned Biao, Wu, and others, saying, "The reasons the families of the pepper
					 rooms of the Han house were seldom able to keep themselves intact were always
					 pride and excess.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					 anchored="yes">On the pepper rooms (<hi rend="italic">jiao fang</hi> ##), where
						the empresses lived, see Knechtges, <hi rend="italic">Wen xuan,</hi>
						1:122n.</note> You must be circumspect!"</cell></row></table></p> 
			 <p lang="english">In [Huangchu] 5 [224/225], the emperor went east on
				a military expedition, and the empress remained behind at the Terrace of
				Perpetual Beginning in Xuchang.<note lang="english" rend="numbered" 
				 place="foot" anchored="yes">The expedition in question was an abortive 
				  move against Wu and
				  seems to have begun in the seventh month (August of 224). See Zhang,
				  <hi rend="italic">San Cao nianpu,</hi> 205-206. The Terrace of Perpetual
				  Beginning (Yongshi tai ##) is mentioned as a feature of Xuchang in He Yan's ##
				  (d. 249) "Jingfu dian fu" ## [Rhapsody on the Hall of Great Blessings], a work
				  ordered by Emperor Ming. See <hi rend="italic">Wx,</hi> 11.31b; Knechtges,
				  <hi rend="italic">Wen xuan,</hi> 2:294 n, 295.</note> At this time it poured
				rain for over a hundred days, and the city walls and towers were much damaged.
				The officials concerned asked her to move elsewhere. The empress replied:</p> 
			 <p lang="english"><quote lang="english"><lg><l>Of old, King Zhao of Chu ## went out traveling and
				Jiang the Chaste (Zhen Jiang ##) remained behind at Jian Terrace (Jian tai ##).
				When the waters of the Yangtze came, an envoy arrived, but since he had no
				verge, she would not leave, and  
				drowned.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">See O'Hara, <hi rend="italic">The Position of Woman in Early
				  China,</hi> 116-117.</note> Now the emperor is far away. If I were simply to up
				and move elsewhere, even though I have been fortunate enough not to experience
				such adversity, what then?</l></lg></quote></p> 
			 <p lang="english">None of the officials dared say anything more. In
				[Huangchu] 6 [225/226], the emperor went east on a military expedition against
				<milestone unit="cutter" n="109"/> Wu. He got as far as Guangling ##, while the
				empress remained behind at Qiao Palace.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				 anchored="yes">Guangling commandery had its seat in the vicinity of modern
				  Yangzhou ## ##. Cao Pi set out from Xuchang in the third month (March/April
				  225) and reached Qiao in the fifth month (June/July). He reached Guangling in
				  the tenth month (November/December), but cold weather forced him to withdraw.
				  See <hi rend="italic">Sgz,</hi> 2.84-85; Zhang, <hi rend="italic">San Cao
				  nianpu,</hi> 209.</note> At this time, Biao remained behind in the imperial
				bodyguards. He wanted to stem the river's flow to get  
				fish.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">Probably this is a reference to the Guo River ##.</note> The
				empress said:</p> 
			 <p lang="english"><quote lang="english"><lg><l>The river is meant to freely transport supplies.
				Besides, there is too little timber, and servants are not available. You would
				also need to take state-owned bamboo and wood for your personal use to make the
				dam. But now, Commandant of Equipages, whatever it is that you find you lack,
				how can it be fish?</l></lg></quote></p> 
			 <p lang="english">When Emperor Ming ascended the throne, he honored
				the empress as empress dowager and designated her Palace of Eternal Peace
				(Yongan gong ##). In Taihe 4 [230/231], by edict he appointed Biao marquis of
				Anyang commune (Anyang <hi rend="italic">ting hou</hi> ##), then advanced his
				rank to district marquis. The added households, when combined with what he had
				before, totaled five hundred. He was transferred to be general of the capital
				rampart (<hi rend="italic">zhong lei jiangjun</hi> ##). Biao's son Xiang ## was
				made chief commandant of cavalry (<hi rend="italic">ji duwei</hi> ##). That
				year, the emperor posthumously named the empress dowager's father Yong the
				Attentive Marquis of Anyang district (Anyang <hi rend="italic">xiang</hi> Jing
				<hi rend="italic">hou</hi> ## ##) and her mother Dong countess of the capital
				district (<hi rend="italic">du xiang jun</hi> ##). Biao was transferred to be
				general of brilliant virtue (<hi rend="italic">zhaode jiangjun</hi> ##),
				awarded an honorary gold [seal] and purple [cord], and designated Specially
				Advanced (<hi rend="italic">te jin</hi> ##). Biao's second son Xun ## was made
				chief commandant of cavalry. When Meng Wu's mother died, he wanted to give her
				an elaborate burial and erect a shrine, but the empress dowager stopped him,
				saying, "Since the death and disorder began, there is no tomb that has not been
				dug up, all because of elaborate burials. Let Shouyang Tumulus (Shouyang ling
				##) be your model."</p> 
			 <p lang="english">In the spring of Qinglong 3 [235/236], the empress
				died in Xuchang.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">This sentence and the next one are also translated in Fang,
				  <hi rend="italic">The Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:485. Empress Guo
				  apparently died on 14 March 235. See <hi rend="italic">Sgz,</hi> 3.104; Fang,
				  <hi rend="italic">The Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:465, 483,
				  <reg orig="484-|485">484485</reg>.</note> They built her tumulus in accordance
				with her last will, and on the <hi rend="italic">gengyin</hi> ## day in the
				third month [16 April 235], she was buried west of Shouyang 
				Tumulus.<milestone unit="commentary" n="P"/> The emperor
				advanced Biao's noble rank to marquis of Guanjin (Guanjin <hi
				rend="italic">hou</hi> ##) and increased his benefice by five hundred
				households, bringing the total to one thousand. Xiang was transferred to be
				chief commandant of attendant cavalry (<hi rend="italic">fuma duwei</hi> ##).
				In the fourth year [236/237], Yong had his appointment
				<reg orig="post-|humously">posthumously</reg> changed to Attentive Marquis of
				Guanjin (Guanjin Jing <milestone unit="cutter" n="110"/> <hi
				rend="italic">hou</hi> ##), and his hereditary consort Dong was made countess
				of Tangyang. The empress's elder brothers were posthumously ennobled, Fu as
				Venerated Marquis of Liangli commune (Liangli <hi rend="italic">ting</hi> Dai
				<hi rend="italic">hou</hi> ##), Du as Filial Marquis of Wucheng commune
				(Wucheng <hi rend="italic">ting</hi> Xiao <hi rend="italic">hou</hi> ##), and
				Cheng as Reassuring Marquis of Xinle commune (Xinle <hi rend="italic">ting</hi>
				Ding <hi rend="italic">hou</hi> ##). In every case an envoy was sent to present
				a patent and offer a Great Sacrifice. When Biao died, his son Xiang succeeded
				him, Biao's benefice was divided, and Xiang's younger brother Shu ## was
				appointed a full marquis. When Xiang died, his son Zhao ## succeeded him.</p> 
			 <p lang="english"><table lang="english">
			 	<row>
					<cell rend="top">P</cell>
					<cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei Epitome</hi> says:
					 After Emperor Ming ascended the throne, he was pained by the memory of Empress
					 Zhen's death; therefore, Empress Dowager [Guo] died unexpectedly from worry.
					 When Empress Zhen was near death, she had placed the emperor under the care of
					 Lady Li. Once the empress dowager had died, Lady Li
					 <milestone unit="juan.page" n="5.167"/> explained the harm done by Empress
					 Zhen's being slandered, that she was not properly coffined, and that her
					 disheveled hair covered her face.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					 anchored="yes">This refers to Empress Zhen's having been buried hastily and
						without proper ceremony. Neither was her body properly clothed and coffined for
						burial nor was her hair appropriately coiffed. On burial preparations in
						general, see volume 1 of de Groot, <hi rend="italic">The Religious System of
						China. Da lian</hi> ## refers to the coffining of the deceased, including the
						final stage in the dressing of the corpse (de Groot, <hi rend="italic">The
						Religious System of China,</hi> 1:36, 331-342).</note> The emperor shed tears
					 in his sorrow and regret and commanded that in the funeral and burial of the
					 empress dowager all be done as in the case of Empress  
					 Zhen.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					  anchored="yes">The passage is also translated in Fang, <hi rend="italic">The
						Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:483-484. Emperor Ming was born in
						Jian'an 11 (206), so he would have been about sixteen or seventeen by the time
						of Empress Zhen's death in Huangchu 2 (221). As Lu Bi notes, it seems odd that
						he was so much in the dark as to the circumstances of her death and burial, if
						these were, in fact, as they are reported by <hi rend="italic">Wei lüe</hi>
						(<hi rend="italic">Sgz jijie,</hi> 5.21a).</note></cell></row>
				 <row>
				 	<cell rend="top"></cell>
					<cell rend="top">The <hi rend="italic">Han-Jin Spring and
					 Autumn</hi> says: Earlier, the killing of Empress Zhen stemmed from the
					 favoritism shown Empress Guo, and when she was buried, they let her disheveled
					 hair cover her face and stuffed her mouth with chaff. Subsequently Empress Guo
					 was made empress and charged with raising Emperor  
					 Ming.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					  anchored="yes">See also <hi rend="italic">Sgz,</hi> 3.91 (<hi rend="italic">Wei
						lüe</hi>); Fang, <hi rend="italic">The Chronicle of the Three Kingdoms,</hi>
						1:211-212.</note> The emperor was aware of this, and in his heart always
					 harbored resentment. He often tearfully inquired about the circumstances of
					 Empress Zhen's demise. Empress Guo replied, "The late emperor killed her. Why
					 blame me? Besides, may a child carry a grudge against his deceased father and
					 wrongly kill his stepmother because of his natural mother?" Emperor Ming was
					 angry and subsequently hounded her to death. In ordering her funeral, he had
					 them do as previously in the case of Empress  
					 Zhen.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					 anchored="yes">The passage is also translated in Fang, <hi rend="italic">The
						Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:483.</note></cell></row>
				 <row>
				 	<cell rend="top"></cell>
					<cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei History</hi> contains
					 the tablet of lament which says: In the third month of Qinglong  
					 3,<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					 anchored="yes">Some texts have the <hi rend="italic">Wei shu</hi> say Qinglong
						2, a mistake. See <hi rend="italic">Sgz pangzheng,</hi> 7.6a; <hi
						rend="italic">Sgz jijie,</hi> 5.21b.</note> on the <hi
					 rend="italic">renshen</hi> day,<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					 anchored="yes">The day <hi rend="italic">renshen</hi> ## was actually in the
						second month of Qinglong 3, making the date 29 March 235 (<hi rend="italic">Sgz
						pangzheng,</hi> 7.6a; <hi rend="italic">Sgz jijie,</hi> 5.21b). The interment
						of Empress Guo took place on 16 April.</note> with the empress dowager in a
					 catalpa coffin, the funeral procession to bury her at Western Tumulus (Xiling
					 ##) at Shouyang will begin. Her bereaved son Rui, the emperor, personally
					 presented the tablet and performed the sacrifice to initiate the funeral. Next,
					 he personally made the offerings to send off the departed. Striking his heart,
					 he beat his breast and stamped his feet; loudly crying, he looked up and
					 appealed:<milestone unit="cutter" n="111"/> </cell></row>
				  <row>
				  	<cell rend="top"></cell>
					<cell rend="top">
						<quote lang="english">
							<lg><l>I am pained at the soul's journeying abroad,</l>
							<l>Sad at the hearse's facing the road.</l>
							<l>She has turned her back on the Three Luminaries to 
							  conceal herself;<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					        anchored="yes">The Three Luminaries (<hi rend="italic">san 
							  guang</hi> ##) are the sun, moon,and stars.</note></l>
							<l>Drawing nigh the Yellow Earth, she shall be placed in the 
							  crypt.<note lang="english" rend="numbered" place="foot" 
							  anchored="yes">The Yellow Earth (<hi rend="italic">huang lu</hi> 
							  ##) is another name for the Yellow Springs (<hi rend="italic">huang 
							  quan</hi> ##), that is, the subterranean abode of the dead. See, 
							  for example, Loewe, <hi rend="italic">Chinese Ideas of Life and 
							  Death,</hi> 34.</note></l> 
							<l>Alas! Alack!</l>
							<l>Of old,</l>
							<l>The two daughters were consorts to Yu,<note lang="english" 
							  rend="numbered" place="foot" anchored="yes">See notes 2 and 
							  98 above.</note></l>
							<l>And his imperial way was thereby distinguished;</l>
							<l>The three mothers married Zhou rulers,<note lang="english" 
							  rend="numbered" place="foot" anchored="yes">The three mothers 
							  (<hi rend="italic">san mu</hi> ##) are the women referred to 
							  as Tai Jiang, Tai Ren, and Tai Si; that is, the mothers of 
							  Hou Ji and kings Wen and Wu, respectively.</note></l>
							<l>And sage goodness attained full brightness.</l>
							<l>Since these rulers received so much good fortune,</l>
							<l>They enjoyed the prolongation of their kingdoms.</l>
							<l>Alack! Alack! My late loving Mother</l>
							<l>Brought transformation to the women's apartments,</l>
							<l>Flew dragonlike to the Purple Bourne,<note lang="english" 
							  rend="numbered" place="foot" anchored="yes">The Purple Bourne 
							  (<hi rend="italic">zi ji</hi> ##) refers to imperial status.</note></l>
							<l>From the start cooperated with the sage sovereign,</l>
							<l>And did not expect in middle age</l>
							<l>Suddenly to encounter catastrophy.</l>
							<l>Pity me, the little child,</l>
							<l>All alone, crushed and wounded.</l>
							<l>Her soul is forever gone.</l>
							<l>How can I hope to pay her morning and evening courtesies?</l>
							<l>Alas! Alack!</l></lg></quote></cell></row></table></p> 
				</div2>
				<div2 id="d2.10">
				<head lang="english">Empress Mao the Lamented</head>
			 <p lang="english">Empress Mao the Lamented of the Enlightened Emperor
				(Ming Dao Mao <hi rend="italic">huanghou</hi> ##) had Henei as her home of
				record.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				 anchored="yes">Henei ## was a Han commandery roughly encompassing the area
				  along both banks of the Yellow River within modern Henan. Dao ## ("Mourned")
				  was a posthumous name given to royal personages who died young, but it could
				  also imply an inability to cultivate virtue. See <hi rend="italic">Sf,</hi>
				  3b-4.4a; <hi rend="italic">LXSf,</hi> B.6b-7a.</note> During the Huangchu
				period, she entered the Eastern Palace by selection. At the time, Emperor Ming
				was king of Pingyuan ##. On going in and giving herself to the emperor, she won
				his favor, and she shared a carriage with him going and coming. When he assumed
				the imperial throne, he took her to be his honored concubine. In Taihe 1 [227],
				he established her as empress.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				 anchored="yes">Empress Mao was made empress in the eleventh month (27
				  November/25 December 227; <hi rend="italic">Sgz,</hi> 3.92).</note> Her father
				Jia ## was made chief commandant of cavalry, and her younger brother Zeng ##
				gentleman-of-the-palace (<hi rend="italic">lang zhong</hi> ##).</p> 
			 <p lang="english">Earlier, when Emperor Ming was a prince, he first
				took Madam Yu of Henei as his consort. When he became emperor and Madame Yu was
				not made empress, Grand Empress Dowager Bian consoled and encouraged her.
				Madame Yu said:</p> 
			 <p lang="english"><quote lang="english"><lg><l>The Caos have always been 
			   fond of establishing the
				inferior. They have never been able to promote someone on the basis of
				<milestone unit="cutter" n="112"/> what was right. Yet an empress manages
				affairs within, and the ruler attends to governing without. Their ways
				complement each other, so if they are unable to get off to a good start, they
				will never be able to end well. I fear that because of this they will surely
				ruin the state and let the sacrifices die out!</l></lg></quote></p> 
			 <p lang="english">Madam Yu subsequently was demoted and returned to
				the Ye Palace. Jia was advanced to be chief commandant of imperial equipages
				and Zeng to chief commandant of cavalry, and their gifts as favorites were
				bountiful and substantial. Before long, Jia was appointed marquis of Boping
				district (Boping <hi rend="italic">xiang hou</hi> 
				## ##)<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				 anchored="yes">Boping ## was a prefecture northeast of modern Liaocheng ##
				  county, Shandong.</note> and transferred to imperial household grandee, and
				Zeng became chief commandant of attendant cavalry. Jia originally was a
				carriage maker (<hi rend="italic">che gong</hi> ##) under the chief commandant
				of waters and parks.<note  
				lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">We
				  are not certain just what Mao Jia did. <hi rend="italic">Dianyu</hi> ## seems
				  to be an abbreviation for <hi rend="italic">shuiheng dianyu</hi> ##, which in
				  turn is equivalent to <hi rend="italic">shuiheng duwei</hi> ## (Hucker,
				  <hi rend="italic">A Dictionary of Official Titles in Imperial China,</hi> nos.
				  5496, 5497; Bielenstein, <hi rend="italic">The Bureaucracy of Han Times,</hi>
				  82-83). Among other responsibilities, this office oversaw the manufacture of
				  various items. Perhaps vehicles were among them.</note> When he suddenly became
				rich and noble, Emperor Ming ordered the court officers to assemble at Jia's
				home for  
				symposia.<note lang="english" rend="numbered" place="foot" anchored="yes">A
				  symposium, of course, was originally a drinking party, and that is the sense of
				  the word here. On the Han-Wei penchant for such activities and its effect on
				  literature, see, for example, Cutter, "Cao Zhi's Symposium Poems."</note> Jia's
				demeanor and his behavior were very stupid and foolish, and when he spoke, he
				always referred to himself as "the Lordly  
				Person."<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">For another translation of Empress Mao's biography through the
				  following sentence, see Fang, <hi rend="italic">The Chronicle of the Three
				  Kingdoms,</hi> 1:229, 240-241. As Fang Beichen ## notes, a noble of the time
				  would not refer to himself in such an overblown way. See Fang,
				  <hi rend="italic">San guo zhi zhu yi,</hi> 301 n. 8.</note> People of the time
				thought he was a <milestone unit="juan.page" n="5.168"/> 
				joke.<milestone unit="commentary" n="Q"/> Later, Jia was
				awarded the designation Specially Advanced. Zeng was transferred to cavalier
				gentleman-in-attendance. In Qinglong 3, Jia died. He was posthumously accorded
				the office of imperial household grandee, and had his appointment changed to
				marquis of An state (An <hi rend="italic">guo hou</hi> ##), with an increase of
				five hundred households, which, added to what he had before, brought the total
				to one thousand. He was posthumously named the Decent Marquis (Jie
				<hi rend="italic">hou</hi> ##). In [Qinglong] 4 [236/237], the empress's mother
				Xia ## was appointed countess of Yewang (Yewang <hi rend="italic">jun</hi>
				##).</p> 
			 <p lang="english"><table lang="english">
			 	<row>
					<cell rend="top">Q</cell>
					<cell rend="top">Sun Sheng says: The kings of antiquity made
					 sure to seek excellent maidens in order to match and glorify their own perfect
					 virtue. They extended royal transformation through "Guan ju" and brought about
					 simple customs through "Lin zhi."<note lang="english" rend="numbered" 
					 place="foot"
					 anchored="yes">According to the traditional interpretation as represented by
						the "Minor Preface," "Guan ju" (<hi rend="italic">Mao shi</hi> 1, see Chapter 3
						above, in the "Han Philosophers" section) and "Lin zhi" ## (<hi
						rend="italic">Mao shi</hi> 11) are related. The topic of the latter, said to be
						the ruler's good offspring and family, is seen as a natural outcome of the
						topic of the former, said to be the acquisition of a virtuous mate (or mates)
						and the moral transforming influence exerted on the world thereby. See Legge,
						<hi rend="italic">The Chinese Classics,</hi> 4:36-37, 38-39.</note> The last
					 rulers of the Xia, Shang, and Zhou periods disturbed this thread; righteousness
					 was drowned by passion, status was muddled by favoritism, noble and inferior
					 lacked order, and the low ascended and the high declined. Rise or fall, success
					 or failure all are in this thing. During the Wei, beginning with King Wu and
					 extending down to the Illustrious Ancestor,<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					 anchored="yes">Illustrious Ancestor (Liezu ##) refers to Emperor Ming.</note>
					 the empresses of all three rulers arose from obscure and inferior positions.
					 Since their origins were humble, how could they be used to perpetuate the line?
					 The [<hi rend="italic">Classic of</hi>] <hi rend="italic">Poetry</hi> lines
					 "Fine linen and coarse, / Cool they are because of the wind" probably refer to
					 such a case!<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
					 anchored="yes">The lines are from <hi rend="italic">Mao shi</hi> 27, a poem
						traditionally interpreted as the complaint of a neglected wife, a woman who has
						been replaced by a concubine and herself demoted. See Legge, <hi
						rend="italic">The Chinese Classics,</hi> 4:41 (prolegomena), 42.</note>
						</cell></row></table></p>
			 <p lang="english"><milestone unit="cutter" n="113"/>From the time the emperor began to favor Empress
				Guo, the love and favor shown Empress Mao diminished daily. In Jingchu 1
				[237/238], the emperor was touring the rear garden and summoned those of the
				rank of lady of talents and above to a private feast to enjoy themselves fully.
				Empress Guo said, "It would be fitting to invite the empress." But the emperor
				would not allow it. He then prohibited those about him from mentioning it so
				that it would not be made known. But the empress learned of it, and the next
				day when the emperor saw her, she asked, "Were the outing and feast yesterday
				in the northern garden fun?" The emperor assumed that those about him had
				leaked it, and more than ten people were killed. The empress was allowed to
				commit suicide, but she was still given a posthumous name and buried at Min
				Tumulus (Minling ##).<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">The dates of Empress Mao's death and interment, 22 September and
				  25 October 237, are given in <hi rend="italic">Sgz,</hi> 3.110. Fang notes that
				  the word <hi rend="italic">zu</hi> ## ("died") is used at <hi
				  rend="italic">Sgz</hi> 3.110 instead of the <hi rend="italic">hong</hi> ## one
				  would normally expect for one of her rank, and speculates that Chen Shou's
				  intention may have been to indicate "that she died under an infamous
				  circumstance" (Fang, <hi rend="italic">The Chronicle of the Three
				  Kingdoms,</hi> 1:549).</note> Zeng was transferred to become cavalier attendant
				in regular attendance,<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">For another translation of the paragraph to this point, see
				  Fang, <hi rend="italic">The Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 1:518-519,
				  549-550.</note> and was later shifted to general of the
				gentlemen-of-the-household rapid as tigers and of the feathered forest (<hi
				rend="italic">yulin huben zhonglang jiang</hi> ## ##), and [colonel] director
				of agriculture for Yuanwu (Yuanwu <hi rend="italic">diannong</hi> ##).<note  
				lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">Zeng, must have been a <hi rend="italic">diannong xiaowei</hi>
				  ##, or colonel director of agriculture, in charge of one of the agricultural
				  garrisons established by the government at the direction of Cao Cao. The
				  agricultural garrison at Yuanwu ## prefecture was in the vicinity of modern
				  Yuanyang ##, He'nan. The rank of colonel director of agriculture was equivalent
				  to a commandery administrator. See Crowell, "Government Land Policies and
				  Systems in Early Imperial China," 158-162; Tan, <hi rend="italic">Zhongguo
				  lishi dituji,</hi> vol. 3, map 5-6.</note></p> 
				</div2>
				<div2 id="d2.11">
				<head lang="english">Empress Guo the Paramount</head>
			 <p lang="english">Empress Guo the Paramount of the Enlightened
				Emperor (Ming Yuan Guo <hi rend="italic">huanghou</hi> ##) had her home of
				record in Xiping ##.<note 
				lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">Xiping was a commandery in the vicinity of modern Xining ##
				  county, Gansu.</note> For generations, hers was a great clan in Heyou  
				##.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">Heyou refers to the region to the "right" (west) of the Yellow
				  River, as the name implies. It roughly corresponds to modern Gansu and the
				  Ningxia Hui Autonomous Region.</note> In the Huangchu period, her home
				commandery rebelled, so she was impressed into the palace. When Emperor Ming
				assumed the throne, she was greatly loved and favored and was appointed lady.
				Her father's younger brother Li ## became chief commandant of cavalry, and her
				paternal uncle Zhi ## became general of the gentlemen-of-the-household rapid as
				tigers. When the emperor was stricken with illness, she was established as
				empress.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">Empress Guo was made empress on 16 January 239 (<hi
				  rend="italic">Sgz,</hi> 3.113; Fang, <hi rend="italic">The Chronicle of the
				  Three Kingdoms,</hi> 1:580, 606).</note> When the King of Qi [Cao Fang] assumed
				the throne, he honored the empress as empress dowager and designated her Palace
				of Eternal Peace. He posthumously appointed and named the empress dowager's
				father Man ## the Reassuring Marquis of the Western Capital (Xi du Ding
				<hi rend="italic">hou</hi> ##) and had Li's son Jian carry on the noble rank.
				He appointed the empress dowager's mother Du ## countess of Geyang (Geyang
				<hi rend="italic">jun</hi> ##). Zhi was transferred to cavalier attendant in
				regular attendance and colonel of the Chang River encampment (Chang shui
				<hi rend="italic">xiaowei</hi> ##),<milestone unit="commentary" n="R"/>
				and Li to general of manifest virtue (<hi
				rend="italic">xuan de jiangjun</hi> ##). Both were appointed full marquises.
				Jian's older brother De was raised by the Zhen family. De and Jian were both
				generals for garrison defense (<hi rend="italic">zhenhu jiangjun</hi> ##) and
				each was <milestone unit="cutter" n="114"/> appointed a full marquis. Together
				they were in charge of the imperial bodyguards. It happened that three rulers
				in a row were minors, and the top executive officials controlled the government
				and settled great affairs with them. They always checked with or
				<milestone unit="juan.page" n="5.169"/> informed the empress dowager
				before taking any action.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">These two sentences are also translated in Fang,
				  <hi rend="italic">The Chronicle of the Three Kingdoms,</hi> 2:44.</note> When
				Guanqiu Jian ##, Zhong Hui ##, and others rebelled, they all did so in her
				name.<note lang="english" rend="numbered" place="foot"
				anchored="yes">Guanqiu Jian has a biography in <hi rend="italic">Sgz,</hi>
				  28.761-768. See also Zhuo, <hi rend="italic">San guo renwu lun xu ji,</hi>
				  121-127. Guanqiu was a loyal Wei official who had some success as a military
				  leader. However, when he tried to use his military power to oppose the Simas,
				  he ultimately failed. 
				  <p> lang="english"Zhong Hui (225-264) has a biography in
					 <hi rend="italic">Sgz,</hi> 28.784-795. He was a Wei general and a leading
					 supporter of the Sima family in their struggles against Cao Shuang and his
					 followers for control of the Wei government. After Sima Zhao gained control of
					 the government, Zhong Hui and Deng Ai ## led the Wei campaign against Shu in
					 263-264. They defeated Shu, and Zhong was rewarded with the position of
					 minister over the masses. He apparently had more grandiose ambitions, however,
					 and mounted a rebellion in Shu in an attempt to overthrow Sima Zhao. He failed
					 and was killed (<hi rend="italic">Sgz,</hi> 4.149, 28.787-793; Wan,
					 <hi rend="italic">Wei Jin Nanbeichao shi lungao,</hi> 90-91; Fu,
					 <hi rend="italic">Zhongguo tong shi,</hi> 1:251-252).</p></note> She died in
				the twelfth month of Jingyuan ##4 [January/February 264]. In the second month
				of [Jingyuan] 5 [March/April 264], she was buried on the west of Gaoping
				Tumulus (Gaoping ling ##).<milestone unit="commentary" n="S"/></p> 
			 <p lang="english"><table lang="english">
			 	<row>
					<cell rend="top">R</cell>
					<cell rend="top">The <hi rend="italic">Wei Epitome</hi> says: Of
					 all the Guos, Zhi was the most vigorous and upright. At an earlier time he
					 himself had been appointed a marquis for some other deed of merit.</cell></row></table></p>
			 <p lang="english"><table lang="english">
			 	<row>
					<cell rend="top">S</cell>
					<cell rend="top"><hi rend="italic">Encomia on the Dukes of
					 Jin</hi> says: Jian's appellative was Shushi ##. He had ability and was
					 strongly inquisitive. He died of illness in the Taishi period [265-275]. His
					 son Jia ## succeeded him and became a palace steward.</cell></row></table></p>
			 <p lang="english">The evaluation says: Although the families of the
				Wei empresses and consorts may be said to have been rich and noble, there were
				not any who took advantage of what was not their rightful position to carve up
				the court's administration. Admirable it is to take the past as a mirror for
				changing one's course. In retrospect, Chen Qun's argument and Zhan Qian's
				theory are perfectly sufficient to be canons for all kings and to provide a
				model for later generations.</p> 
		  </div2> 
		  </div1>
		  <div1 id="d1.5" type="section"> 
			 <head lang="english"><hi rend="italic">Records of the Three States: 
			  The Book of Shu</hi>. Fascicle 34: Consorts and Sons of the 
			  Two Sovereigns</head> 
			 <p lang="english">content TK</p>
		  </div1> 
		  <div1 id="d1.6" type="section"> 
			 <head lang="english"><hi rend="italic">Records of the Three
				States: The Book of Wu</hi>. Fascicle 50: Consorts and
				Concubines</head> 
			 <p lang="english">content TK</p>
		  </div1> 
		
	 </body> 
	 <back> 
	   <div1 id="d1.7" type="section">  
		  <head lang="english">Appendixes</head>
		  <div2 id="d2.12" type="appendix" n="I">
			 <head lang="english">Appendix I: Tables</head> 
		    <p lang="english">content TK</p>
		  </div2>
		  <div2 id="d2.13" type="appendix" n="II">
			 <head lang="english">Appendix II: Character Count in the
				<hi rend="italic">San guo zhi</hi> and Its Commentary</head> 
		    <p lang="english">content TK</p>
		  </div2>
		  <div2 id="d2.14" type="appendix" n="II">
			 <head lang="english">Abbreviations</head> 
		    <p lang="english">content TK</p>
		  </div2>
		  <div2 id="d2.15" type="appendix" n="II">
			 <head lang="english">Notes</head> 
		    <p lang="english">content TK</p>
		  </div2>
		  <div2 id="d2.16" type="appendix" n="II">
			 <head lang="english">Bibliography</head> 
		    <p lang="english">content TK</p>
		  </div2>
		  <div2 id="d2.17" type="appendix" n="II">
			 <head lang="english">Index</head> 
		    <p lang="english">content TK</p>
		  </div2>
		</div1>
	</back>
  </text> 
</TEI.2> 

