<Previous Section>
<Next Section>

路者、何謂也? 路、大也,道也,正也。君至尊,制度大,所以行道德之正也。 路 者、君串也。

天子大路,諸侯路車,大夫軒車,士飾車。

玉路、大路也極。

名車為輅者,書所以步之于路也。

車所以立乘者何?

制車以步,故立乘。串中不內顧何? 仰即觀天,俯即察地, 前聞 和鸞之聲,旁見四方之運,此車教之道。《論語》曰:"升車必正立執綏,車中不內顧。" 所以有和鸞者何? 以正威儀,節行舒疾也。

鸞者在衡,和者在軾,馬勳則鸞鳴,鸞嗚則和應。 其聲鳴曰和敬,舒則不鳴,疾則失音,明得其和也。故《詩》云:"和鸞雍雍,萬福攸同。" 《魯訓》曰:" 和、設軾者也。鸞、設衡者也。"

《禮記》曰:"天子乘龍,載大旎,象日月升體。"《傳》曰:"天子升龍,諸侯降龍窘。"

Carriages and Banners (Lu, 5a-b; Ch'ên, 12.17b-19b).

Lu means ta 'great', tao 'the Way', chêng 'correct' 1. Lu also means the Lord's vehicle.

The carriage of the Son of Heaven is called ta-lu, that of a Feudal Lord lu-chü, that of a great officer hsien-chü, that of a common officer shih-chü 大 丨, 丨 車, 軒 丨, 飾 丨 2.

The yü-lu 玉 丨 3 is the ta-lü.

A vehicle is called lu4 because with it one treads the 'road' lu.

One drives in a carriage standing.

In a carriage one does not turn one's head round (Lun yü).

The carriage has the ho and luan bells 5; the luan bells are on the cross-bar, the ho bells on the front-bar. The bells only sound har- moniously when one drives correctly (Shih; Lu hsün).

The carriage of the Son of Heaven has the picture of an ascending dragon, that of a Feudal Lord the picture of a descending dragon (Li chi; Chuan).

Notes

1. 路, 大, 道, 正 .

2. .

3. .

4. .

5. 和, 鸞 .

<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia