<Previous Section>
<Next Section>

第二十二章

1. 陳成子弒簡公。

2. 孔子沐浴而朝,告於哀公曰:「陳恒弒其君,請討之。」

3. 公曰:「告夫三子!」

4. 孔子曰:「以吾從大夫之後,不敢不告也。君曰『告夫三子』者。」

5. 之三子告,不可。孔子曰:「以吾從大夫之後,不敢不告也。」

CHAPTER XXII.

1. Chan Ch'ang murdered the duke Chien of Ch'i.

2. Confucius bathed, went to court, and informed the duke Ai, saying, 'Chan Hang has slain his sovereign. I beg that you will undertake to punish him.'

3. The duke said, 'Inform the chiefs of the three families of it.'

4. Confucius retired, and said, 'Following in the rear of the great officers, I did not dare not to represent such a matter, and my prince says, "Inform the chiefs of the three families of it."'

5. He went to the chiefs, and informed them, but they would not act. Confucius then said, 'Following in the rear of the great officers, I did not dare not to represent such a matter.'

<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia