<Previous Section>
<Next Section>


1. 逸民:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。

2. 子曰:「不降其志,不辱其身,伯夷、叔齊與!」

3. 謂:「柳下惠、少連,降志辱身矣。言中倫,行中慮,其斯而已矣。」

4. 謂:「虞仲、夷逸,隱居放言。身中清,廢中權。

5. 我則異於是,無可無不可。」


1. The men who have retired to privacy from the world have been Po-i, Shu-ch'i, Yu-chung, I-yi, Chu-chang, Hui of Liu-hsia, and Shao-lien.

2. The Master said, 'Refusing to surrender their wills, or to submit to any taint in their persons;--such, I think, were Po-i and Shu-ch'i.

3. 'It may be said of Hui of Liu-hsia, and of Shao-lien, that they surrendered their wills, and submitted to taint in their persons, but their words corresponded with reason, and their actions were such as men are anxious to see. This is all that is to be remarked in them.

4. 'It may be said of Yu-chung and I-yi, that, while they hid themselves in their seclusion, they gave a license to their words; but, in their persons, they succeeded in preserving their purity, and, in their retirement, they acted according to the exigency of the times.

5. 'I am different from all these. I have no course for which I am predetermined, and no course against which I am predetermined.'

<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia