<Previous Section>
<Next Section>

園有桃

園有桃。
其實之殽。
心之憂矣。
我歌且謠。
不我知者。
謂我士也驕。
彼人是哉。
子曰何其。
心之憂矣。
其誰知之。
其誰知之。
蓋亦勿思。
園有棘。
其實之食。
心之憂矣。
聊以行國。
不我知者。
謂我士也罔極。
彼人是哉。
子曰何其。
心之憂矣。
其誰知之。
其誰知之。
蓋亦勿思。

YUAN YOU TAO

Of the peach trees in the garden,
The fruit may be used as food.
My heart is grieved,
And I play and sing.
Those who do not know me,
Say I am a scholar venting his pride.
' Those men are right;
What do you mean by your words? '
My heart is grieved;
Who knows [the cause of] it?
Who knows [the cause of] it?
[They know it not], because they will not think.
Of the jujube trees in the garden,
The fruit may be used as food.
My heart is grieved,
And I think I must travel about through the State.
Those who do not know me,
Say I am an officer going to the verge of license.
' Those men are right;
What do you mean by your words? '
My heart is grieved;
Who knows [the cause of] it?
Who knows [the cause of] it?
[They do not know it], because they will not think.
<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia