|
A lucky day was wu, |
|
And we sacrificed on it to the Ruler [of horses], and prayed. |
|
Our hunting carriages were good; |
|
The team for each was in fine condition. |
|
We would ascend the greatest heights, |
|
And pursue the herds [of the game]. |
|
A lucky day was geng-wu. |
|
We had selected our horses; |
|
The haunts of the animals, |
|
Where the does and stags lay numerous, |
|
The grounds by the Qi and the Ju, -- |
|
That was the place for the son of Heaven [to hunt]. |
|
We looked to the midst of the plain, |
|
Where the animals were large and abundant, |
|
Now rushing about, now waiting together, |
|
Here in threes, there in twos. |
|
We led on all our attendants, |
|
To give pleasure to the son of Heaven. |
|
We have bent our bows; |
|
We have our arrows on the string. |
|
Here is a small boar transifixed; |
|
There is a large rhinoceros killed. |
|
The spoil will be presented to the visitors and guests, |
|
Along with the cup of sweet wine. |