<Previous Section>
<Next Section>

苕之華

苕之華。
芸其黃矣。
心之憂矣。
維其傷矣。
苕之華。
其葉青青。
知我如此。
不如無生。
牂羊墳首。
三星在罶。
人可以食。
鮮可以飽。

TIAO ZHI HUA

The flowers of the bignonia,
Are of a deep yellow.
My heart is sad;
I feel its wound.
The flowers of the bignonia [are gone],
[There are only] its leaves all-green.
If I had known it would be thus with me,
I had better not have been born.
The ewes have large heads;
The Three stars are [seen] in the fish-trap.
If some men can get enough to eat,
Few can get their fill.
<Previous Section>
<Next Section>
IATHPublished by The Institute for Advanced Technology in the Humanities, © Copyright 2003 by Anne Kinney and the University of Virginia