|
The wild-ducks and widgeons are on the King; |
|
The personators of your ancestors feast and are happy. |
|
Your spirits are clear, |
|
Your viands are fragrant; |
|
The personators of your ancestors feast and drink; -- |
|
Their happiness and dignity are made complete. |
|
The wild-ducks and widgeons are on the sand; |
|
The personators of the dead enjoy the feast, their appropriate tribute. |
|
Your spirits are abundant, |
|
Your viands are good; |
|
The personators of your ancestors feast and drink; -- |
|
Happiness and dignity lend them their aids. |
|
The wild ducks and widgeons are on the islets; |
|
The personators of your ancestors feast and enjoy themselves. |
|
Your spirits are strained, |
|
Your viands are in slices; |
|
The personators of your ancestors feast and drink; -- |
|
Happiness and dignity descend on them. |
|
The wild ducks and widgeons are where the waters meet; |
|
The personators of your ancestors feast, and are honoured. |
|
The feast is spread in the ancestral temple, |
|
The place where happiness and dignity descend. |
|
The personators of your ancestors feast and drink; -- |
|
Their happiness and dignity are at the highest point. |
|
The wild ducks and widgeons are in the gorge; |
|
The personators of your ancestors rest, full of complacency. |
|
Your fine spirits are delicious, |
|
Your flesh, roast and broiled, is fragrant; |
|
The personators of your ancestors feast and drink; -- |
|
No troubles shall be theirs after this. |