|
綠衣
|
綠兮衣兮。 |
|
綠兮黃�。 |
|
心之憂矣。 |
|
曷維其已。 |
|
綠兮衣兮。 |
|
綠兮黃裳。 |
|
心之憂矣。 |
|
曷維其亡。 |
|
綠兮絲兮。 |
|
女所治兮。 |
|
我思古人。 |
|
俾無訧兮。 |
|
稀兮綌兮。 |
|
淒其以風。 |
|
我思古人。 |
|
實獲我心。 |
|
|
LU YI
|
Green is the upper robe, |
|
Green with a yellow lining! |
|
The sorrow of my heart, -- |
|
How can it cease? |
|
Green is the upper robe, |
|
Green the upper, and yellow the lower garment! |
|
The sorrow of my heart, -- |
|
How can it be forgotten? |
|
[Dyed] green has been the silk; -- |
|
It was you who did it. |
|
[But] I think of the ancients, |
|
That I may be kept from doing wrong. |
|
Linen, fine or coarse, |
|
Is cold when worn in the wind. |
|
I think of the ancients, |
|
And find what is in my heart. |
|