<Previous Section>
頌 : 周頌清廟之什ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR : SACRIFICIAL ODES OF ZHOU, DECADE OF QING MIAO
TOC
國風LESSONS FROM THE STATES
小雅MINOR ODES OF THE KINGDOM
大雅GREATER ODES OF THE KINGDOM
頌ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR
<Next Section>
清廟
於穆清廟。
肅雝顯相。
濟濟多士。
秉文之德。
對越在天。
駿奔走在廟。
不顯不承。
無射於人斯。
QING MIAO
Ah! solemn is the ancestral temple in its pure stillness.
Reverent and harmonious were the distinguished assistants;
Great was the number of the officers: --
[All] assiduous followers of the virtue of [king] Wen.
In response to him in heaven,
Grandly they hurried about in the temple.
Distinguished is he and honoured,
And will never be wearied of among men.
<Previous Section>
頌 : 周頌清廟之什ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR : SACRIFICIAL ODES OF ZHOU, DECADE OF QING MIAO
TOC
國風LESSONS FROM THE STATES
小雅MINOR ODES OF THE KINGDOM
大雅GREATER ODES OF THE KINGDOM
頌ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR
<Next Section>
Published by
The Institute for Advanced Technology in the Humanities
,
© Copyright
2003 by
Anne Kinney
and the
University of Virginia