<Previous Section>
頌 : 周頌清廟之什ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR : SACRIFICIAL ODES OF ZHOU, DECADE OF QING MIAO
TOC
國風LESSONS FROM THE STATES
小雅MINOR ODES OF THE KINGDOM
大雅GREATER ODES OF THE KINGDOM
頌ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR
<Next Section>
天作
天作高山。
大王荒之。
彼作矣。
文王康之。
彼徂矣岐。
有夷之行。
子孫保之。
TIAN ZUO
Heaven made the lofty hill,
And king Da brought [the country about] it under cultivation.
He made the commencement with it,
And king Wen tranquilly [carried on the work],
[Till] that rugged [mount] Qi,
Had level roads leading to it.
May their descendants ever preserve it!
<Previous Section>
頌 : 周頌清廟之什ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR : SACRIFICIAL ODES OF ZHOU, DECADE OF QING MIAO
TOC
國風LESSONS FROM THE STATES
小雅MINOR ODES OF THE KINGDOM
大雅GREATER ODES OF THE KINGDOM
頌ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR
<Next Section>
Published by
The Institute for Advanced Technology in the Humanities
,
© Copyright
2003 by
Anne Kinney
and the
University of Virginia