|
噫嘻
|
噫嘻成王。 |
|
既昭假爾。 |
|
率時農夫。 |
|
播厥百穀。 |
|
駿發爾私。 |
|
終三十里。 |
|
亦服爾耕。 |
|
十千維耦。 |
|
|
YI XI
|
Oh! yes, king Cheng, |
|
Brightly brought himself near. |
|
Lead your husbandmen, |
|
To sow their various kinds of grain, |
|
Going vigorously to work on your private fields, |
|
All over the thirty Li. |
|
Attend to your ploughing, |
|
With your ten thousand men all in pairs. |
|